En outre, le Plan national de développement comprenait un chapitre consacré à une approche ethnique du développement, qui bénéficiait de ressources spécifiques. | UN | وأضاف الوفد أن خطة التنمية الوطنية تشمل فصلاً يتعلق بتخصيص الموارد إلى نهج للتنمية يقوم على أساس العرق. |
Le Groupe de travail élabore actuellement le Plan national de développement. | UN | ويعكف الفريق العامل حالياً على وضع خطة التنمية الوطنية. |
Le Groupe de travail élabore actuellement le Plan national de développement. | UN | ويعكف الفريق العامل حالياً على وضع خطة التنمية الوطنية. |
Article 23 : La planification sanitaire s'insère dans le Plan national de développement économique et social. | UN | المادة ٣٢: يندرج التخطيط الصحي في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
le Plan national de développement définissait des mesures pour intégrer systématiquement les questions de genre dans tous les aspects du développement. | UN | وتتضمن الخطة الوطنية للتنمية تدابير لتعميم المنظور الجنساني في جميع الجوانب المتعلقة بالتنمية. |
le Plan national de développement couvre cinq domaines importants : | UN | وتشمل الخطة الإنمائية الوطنية خمسة مجالات رئيسية هي: |
Il a signalé en particulier le Plan national de développement visant à lutter contre la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى خطة التنمية الوطنية لمكافحة الفقر والتفاوت الاجتماعي. |
Elle a également posé des questions sur le Plan national de développement et ses objectifs. | UN | واستفسرت أيضا عن خطة التنمية الوطنية وأهدافها. |
32. le Plan national de développement souligne les graves problèmes rencontrés par les femmes qui souhaitent avoir accès à la justice. | UN | السن 32- تبرز خطة التنمية الوطنية التحديات الجسيمة التي تواجهها المرأة في سعيها إلى الوصول إلى العدالة. |
Il a également élaboré un cadre stratégique pour le relèvement rapide, aligné sur le Plan national de développement. | UN | ووضع البرنامج الإنمائي أيضا إطارا استراتيجيا للإنعاش المبكر يتماشى مع خطة التنمية الوطنية. |
En 2009, ce ministère a adopté un plan d'action national pour la création d'emplois qui a été intégré dans le Plan national de développement. | UN | وفي عام 2009، اعتمدت خطة عمل وطنية بشأن توفير الوظائف تم إدماجها في خطة التنمية الوطنية. |
Cette philosophie a inspiré le Plan national de développement qui vise à promouvoir une Bolivie digne, démocratique, productive et souveraine. | UN | وقد ألهمت تلك الفلسفة خطة التنمية الوطنية الرامية إلى تعزيز وجود بوليفيا مهيبة وديمقراطية ومنتجة وذات سيادة. |
Une proposition de plan pour l'égalité des chances des femmes, à inscrire dans le Plan national de développement, a été présentée à la fin de l'année. | UN | وفي نهاية العام، قُدم اقتراح لخطة تكافؤ الفرص أمام المرأة، أُدرجت في خطة التنمية الوطنية. |
Cuba a mis en exergue le Plan national de développement sanitaire et les programmes et projets contre différentes maladies prioritaires. | UN | وسلطت الضوء على الخطة الوطنية للتنمية الصحية والبرامج والمشاريع المتعلقة بشتى الأمراض ذات الأولوية. |
Elle a porté à la fois sur le Plan national de développement et sur la stratégie et le cadre financiers à moyen terme. | UN | وقد نوقشت الخطة الوطنية للتنمية والاســتراتيجية والإطار الضريبي في المدى المتوسط المدى خلال المؤتمر. |
Le Gouvernement s'inspire des priorités définies dans le Plan national de développement pour planifier le prochain budget de l'État. | UN | وتعتمد الحكومة على الأولويات المحددة في الخطة الوطنية للتنمية في التخطيط للميزانية الوطنية التالية. |
le Plan national de développement prévoit en outre des plans d'action spécifiques pour la prise en compte des sexospécificités dans tous les aspects du processus de développement. | UN | وتشتمل الخطة الإنمائية الوطنية كذلك على خطة عمل محددة لتعميم المنظور الجنساني في جميع مناحي التنمية. |
Il a salué le Plan national de développement. | UN | كما سلطت الضوء على الخطة الإنمائية الوطنية. |
Le Gouvernement a récemment mis au point le Plan national de développement pour la période 2004-2015. | UN | وبينت أن الحكومة قد وضعت في الآونة الأخيرة الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2004-2015. |
Elle a pris note des efforts déployés pour accorder une protection sociale, juridique et civile à la population et a accueilli avec satisfaction le Plan national de développement. | UN | وأحاطت علماً بالجهود الرامية إلى توفير الحماية الاجتماعية والقانونية والمدنية ورحبت بخطة التنمية الوطنية. |
Conseiller régulièrement le Gouvernement, dans le cadre des 9 groupes de travail sur le Plan national de développement créés par le Ministère de l'économie et du développement, concernant la mise en œuvre du plan national de développement pour une croissance économique durable, les stratégies et programmes de lutte contre la pauvreté et la voie à suivre | UN | إسداء المشورة بشكل منتظم للحكومة، عن طريق الأفرقة العاملة التسعة للخطة الإنمائية الوطنية التي وضعتها وزارة الاقتصاد والتنمية، بشــأن التنفيذ الفعال للخطة الإنمائية الوطنية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، واستراتيجيات وبرامج الحد من الفقر، والمضي قدما |
Les effectifs susmentionnés ont été calculés en fonction des priorités définies dans le Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le Plan national de développement du pays. | UN | والاحتياجات المحددة تتسق مع الأولويات المبينة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة التنمية الوطنية لتيمور الشرقية. |
Les projets de coopération sont exécutés plus particulièrement dans les secteurs prioritaires recensés dans le Plan national de développement. . | UN | وتنفَّذ مشاريع التعاون بصفة أساسية في القطاعات ذات الأولوية المحددة في الخطة الوطنية الإنمائية. |
le Plan national de développement adopté en 2006 s'est traduit par un net recul de la mortalité infantile et maternelle. | UN | وقد تحقق في إطار خطة إنمائية وطنية وضعت عام 2006 تخفيضٌ كبيرٌ في وفيات الرضع والوفيات النفاسية. |
Sri Lanka a accueilli favorablement le Plan national de développement humain et a noté avec satisfaction le renforcement de l'état de droit et de la sécurité juridique. | UN | ورحبت سري لانكا بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، ولاحظت بارتياح تعزيز سيادة القانون والأمن القانوني. |
Une partie de la stratégie élaborée par le Conseil national de la femme a été intégrée dans le Plan national de développement économique et social 2002-2007 et le reste dans le plan 2007-2012, qui tient compte de la parité des sexes. | UN | تم إدماج جزء من الاستراتيجية في الخطة القومية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية 2002-2007 وإدماج باقي أجزائها في خطة 2007-2012 والتي تم تضمين النوع الاجتماعي فيها. |
Dans ce contexte, il invite le Gouvernement à apporter son concours à la réalisation des projets initiés par les communautés elles-mêmes, notamment le Plan national de développement des communautés noires et le Projet relatif aux politiques de santé pour les populations afro-colombiennes. | UN | وهو يدعو حكومة كولومبيا في هذا السياق إلى تقديم المساعدة في تنفيذ المشاريع التي بدأتها الجماعات ذاتها وبخاصة الخطة الوطنية لتنمية المجتمعات السوداء والمشروع الخاص بسياسات الصحة للسكان الكولومبيين من أصل أفريقي. |
114.106 Redoubler d'efforts pour éliminer la pauvreté et veiller à ce que le Plan national de développement humain 2013-2017 soit rigoureusement appliqué (Nigéria); | UN | 114-106 مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر؛ وكفالة التنفيذ الدقيق للخطة الوطنية للتنمية البشرية للفترة 2013-2017 (نيجيريا)؛ |
Cette philosophie a inspiré le Plan national de développement, qui a pour but de donner naissance à une Bolivie digne, démocratique, productive et souveraine. | UN | وأضاف أن هذه الفلسفة كانت مصدرا للإلهام لخطة التنمية الوطنية التي تهدف إلى تمتع بوليفيا بالكرامة والديمقراطية والإنتاجية والسيادة. |
La Déclaration, la Convention 169 de l'Organisation internationale du Travail, le Plan national de développement et la nouvelle Constitution bolivienne deviennent les fondements juridiques des droits autochtones en Bolivie. | UN | ويشكل الإعلان، إلى جانب الاتفاقية 169 لمنظمة العمل الدولية والخطة الإنمائية الوطنية والدستور السياسي الجديد للدولة، الأساس الذي تقوم عليه حقوق الشعوب الأصلية في البلد. |
le Plan national de développement sanitaire, établi par la loi No 14-92 du 29 avril 1992, sert de cadre pour la politique nationale dans le domaine de la santé, où les femmes et les enfants occupent une place de choix. | UN | وتعد خطة التنمية الصحية الوطنية، التي وضعت بموجب القانون رقم 14-92، المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1992، بمثابة إطار للسياسة الوطنية في الميدان الصحي، وفيه تتبوأ المرأة والطفل مكان الصدارة. |