Au moins 10 équipes de pays ont intégré le renforcement des capacités dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en 2010. | UN | وأدمجت 10 أفرقة قطرية على الأقل تنمية القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2010. |
D'après le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la malnutrition constituait un obstacle majeur dans le cadre de la lutte contre le VIH. | UN | ويعتبر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سوء التغذية عائقا كبيرا أمام جهود مكافحة الفيروس. |
Le principal instrument de planification de l'équipe de pays des Nations Unies est le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأداة التخطيط الرئيسية بالنسبة لفريق الأمم المتحدة القطري هي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, quant à lui, a permis de tirer plusieurs leçons de la coopération récente. | UN | أما إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فقد ساعد على استخلاص دروس عديدة مما تم مؤخرا من تعاون. |
Pour renforcer la coordination sur le terrain, on a créé le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأنشئ أيضا إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني. |
Liens avec les priorités nationales et le Plan-cadre des Nations Unies | UN | العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Examiner le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | استعراض إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Puis le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement a été mis au point, assorti d'une clause d'évaluation annuelle, ce qui a permis d'abréger la période de transition entre la phase des secours et celle du développement et a donné | UN | وأُنجزت فيما بعد عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي تضمن نصاً على إجراء استعراض سنوي رسمي. |
:: Renforcer le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le Groupe des Nations Unies pour le développement; | UN | :: زيادة تعزيز آليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ |
:: Renforcer le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au dйveloppement et le Groupe des Nations Unies pour le dйveloppement. | UN | :: زيادة تعزيز آليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ |
Nombre total de pays visés par le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans la région : 30 | UN | مجموع بلدان المنطقة التي يشملها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: 30 بلدا |
Toutefois, il est nécessaire de développer les liens entre cette procédure et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى إقامة الصلة مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Pour l'heure, seuls deux pays s'appuient à la fois sur la procédure d'appel global et sur le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وهناك حاليا بلدان اثنان فقط حيث توجد عملية نداء موحد إلى جانب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
De leur avis, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, en particulier, avait bien amélioré les communications entre l'ONU et leurs gouvernements. | UN | وكان رأيهم أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بوجه خاص، قد حقق الكثير من ناحية تحسين الاتصالات بين الأمم المتحدة وحكوماتهم. |
Le Secrétaire de la Commission de la planification du Gouvernement indien a présenté le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement mis en place pour l'Inde. | UN | وعرض أمين لجنة التخطيط التابعة للحكومة الهندية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للهند. |
Or, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement était l'instrument idéal pour assurer ce suivi au niveau du pays. | UN | ويشكل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أداة مثلى لكفالة متابعة المؤتمرات على المستوى القطري. |
Un certain nombre de délégations ont souligné que le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement concernait exclusivement les travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأكد عدد منها أن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ترتبط على وجه الحصر بعمل الأمم المتحدة. |
Il présenterait une utilité certaine pour le programme unique et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وسيكون مفيداً للبرنامج الواحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En outre, à partir de 2001, chaque bureau de pays devra établir un plan de gestion dans lequel il devra indiquer le calendrier retenu pour le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وإضافة إلى ذلك، ومع وضع خطة إدارة المكاتب القطرية في عام 2001، سوف يطلب من كل مكتب قطري أن يبين في خطة إدارته الجداول الزمنية للتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Rapport avec les priorités nationales et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) | UN | العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Les directives concernant le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement prévoit des points d'entrée pour la coopération Sud-Sud. | UN | 18 - وقدمت المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعام 2010 مداخل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Évidemment, la Banque mondiale avait son propre instrument de programmation, la stratégie d'aide-pays, qui ne serait sans doute pas officiellement remis en cause par le Plan-cadre des Nations Unies quoi qu'il arrive. | UN | وبالطبع فإن للبنك الدولي أداته الخاصة للبرمجة واستراتيجيته للمساعدة القطرية والتي لا يُرجح لها أن تتأثر بشكل رسمي بإطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مهما يحدث في المستقبل. |
Un certain nombre de délégations ont souligné que le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement concernait exclusivement les travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأكد عدد منها أن عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ترتبط على وجه الحصر بعمل اﻷمم المتحدة. |
Une délégation a proposé que l'on soumette les programmes de pays à l'équipe de pays des Nations Unies pour analyse afin de s'assurer qu'ils sont conformes aux directives définies dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | واقترح أحد الوفود تقديم البرامج القطرية إلى الفريق القطري التابع للأمم المتحدة لتحليلها وذلك لضمان اتساق هذه البرامج القطرية ومسايرتها للمبادئ التوجيهية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Entre-temps, bien sûr, le système des Nations Unies continuait d'appliquer le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وفي نفس الوقت فإن منظومة الأمم المتحدة تتحرك طبعا صوب الأخذ بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Le lien entre la simplification et l'harmonisation, d'une part, et les stratégies de réduction de la pauvreté et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, d'autre part, a été jugé comme étant une composante importante. | UN | واعتُبرت العلاقة بين التبسيط والمواءمة من جهة واستراتيجيات الحد من الفقر وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، من جهة أخرى من الجوانب الهامة. |
Or, le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement était l’instrument idéal pour assurer ce suivi au niveau du pays. | UN | ويشكل اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية أداة مثلى لكفالة متابعة المؤتمرات على الصعيد القطري. |
Dans la mesure où il s’agit d’un instrument souple et compte tenu de son efficacité sur le long terme, le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement est particulièrement indiqué dans les situations de relèvement après les conflits. | UN | إن مرونة إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والخاصية الطويلة اﻷجل المتأصلة التي يتسم بها ترجحان بقوة استخدامه في حالات اﻹنعاش بعد الصراعات. |
- Intégrer l'environnement dans les bilans communs de pays, dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et dans les Documents de stratégies pour la réduction de la pauvreté. | UN | إدراج البيئة في عمليات التقييم القطري المشترك، وأطر الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية والأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر. |
L'équipe de pays des Nations Unies s'est inspirée du < < Pacte > > pour élaborer le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour la période 2009-2013. | UN | واعتبر فريق الأمم المتحدة القطري الاتفاق أساسا لصياغة إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة للفترة 2009-2013. |
Elles portaient notamment sur l'intégration des questions relatives à la criminalité et à la corruption dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au niveau des pays. | UN | وشملت هذه التدابير إدماج قضايا الجريمة والفساد في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري. |