le plan-programme biennal proposé a été étudié par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. | UN | واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين مشروع الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
le plan-programme biennal proposé a été étudié par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. | UN | واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين مشروع الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Une liste succincte des principaux textes portant autorisation des travaux figure à la fin de chaque programme dans le plan-programme biennal. | UN | ويرد في نهاية كل برنامج من الخطة البرنامجية لفترة السنتين موجز للولايات التشريعية الرئيسية. |
Ils n'ont approuvé que le deuxième volet du cadre stratégique, le plan-programme biennal. | UN | ووافقت الدول الأعضاء على الجزء الثاني فقط من وثيقة الإطار الاستراتيجي، أي الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Une liste succincte des principales directives figure à la fin de chaque programme dans le plan-programme biennal. | UN | ويرد في نهاية كل برنامج من الخطة البرنامجية لفترة السنتين موجز للولايات التشريعية الرئيسية. |
Un résumé des principaux textes portant autorisation des travaux figure à la fin de chaque programme dans le plan-programme biennal. | UN | ويرد في نهاية كل برنامج من الخطة البرنامجية لفترة السنتين موجز للولايات التشريعية الرئيسية. |
le plan-programme biennal ferait partie d'un cadre général lié à l'affectation des ressources. | UN | وستكون الخطة البرنامجية لفترة السنتين جزء من إطار عام متصل بتخصيص الموارد. |
On a également estimé que l'importance de la non-prolifération devrait être dûment prise en compte dans le plan-programme biennal. | UN | وأُعرب أيضاً عن الرأي بأن أهمية عدم الانتشار ينبغي أن ترد على نحو واف في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
On a aussi considéré que le plan-programme biennal se basait largement sur le suivi. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الخطة البرنامجية لفترة السنتين اعتمدت اعتمادا شديدا على الرصد. |
La réaffectation des ressources doit donc être pleinement conforme aux priorités arrêtées dans le plan-programme biennal. | UN | ويجب، من ثم، الالتزام الكامل، في إعادة تخصيص الموارد، بالأولويات المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Un résumé des principaux textes portant autorisation des travaux figure à la fin de chaque programme dans le plan-programme biennal. | UN | ويرد في نهاية كل برنامج من الخطة البرنامجية لفترة السنتين موجز للولايات التشريعية الرئيسية. |
Des efforts tout particuliers ont été faits pour que la stratégie de transversalisation de la problématique hommes-femmes de la Commission soit systématiquement prise en considération dans le plan-programme biennal actuel. | UN | وقد بُذلت جهود خاصة من أجل كفالة أن تتجلى استراتيجية اللجنة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة جوانب هذه الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Des délégations ont estimé qu'il serait bon de conserver les attributions énoncées dans le plan-programme biennal précédent. | UN | وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها. |
Certains ont déploré qu'il n'ait pas été fait mention du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans le plan-programme biennal. | UN | وأثير هاجس عدم الإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
On a souligné que tous les aspects des droits de l'homme devraient être pris en compte dans le plan-programme biennal. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي مراعاة جميع جوانب حقوق الإنسان في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Elles se sont notamment inquiétées du fait que le plan-programme biennal ne reprenait pas toutes les décisions adoptées de la Conférence. | UN | وأعربت الوفود، بوجه خاص، عن القلق لعدم انعكاس جميع قرارات الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Des délégations ont estimé qu'il serait bon de conserver les attributions énoncées dans le plan-programme biennal précédent. | UN | وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها. |
7.3 Ni les activités de la Cour ni celles du Greffe ne figurent dans le plan-programme biennal de l'Organisation des Nations Unies pour la période 2006-2007. | UN | 7-3 ولا تشمل الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007 أنشطة المحكمة أو أنشطة قلمها. |
Correspondance avec le plan-programme biennal pour la période 2014-2015 : Programme 16, sous-programme 1 | UN | العلاقة بالخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015: البرنامج 16، البرنامج الفرعي 1 |
Les délégations ont remercié la Haut-Commissaire d'avoir présenté le plan-programme biennal pour 2016-2017. | UN | 356 - أعربت الوفود عن تقديرها لعرض المفوضة السامية للخطة البرنامجية لفترة السنتين 2016-2017. |
Pour chaque programme décrit dans le plan-programme biennal (deuxième volet) sont présentés : a) l'orientation générale, qui décrit le principal objet du programme dans son ensemble, les changements qui devraient résulter de son exécution et les bénéfices que peuvent en attendre les utilisateurs finals; b) les sous-programmes; c) la liste des textes portant autorisation des activités. | UN | 49 - ويشمل عرض كل برنامج في الجزء الثاني من خطة فترة السنتين ما يلي: التوجه العام، الذي يعبر عن سبب وجود البرنامج بأكمله، والتغيرات التي ينبغي أن تنجم عن تنفيذ البرنامج، والفوائد المتوقع أن تعود على مستعمليه النهائيين؛ (ب) البرامج الفرعية؛ (ج) قائمة الولايات التشريعية. |
La Commission s'est réunie avant la publication du document A/61/6 (Prog.7) et n'a donc pas examiné le plan-programme biennal. | UN | اجتمعت اللجنة قبل إصدار الوثيقة A/61/6 (Prog.7) ولذلك لم تستعرض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
On a posé la question de l'uniformité en la matière et on a demandé en particulier quels étaient les organes de l'Organisation des Nations Unies qui étaient considérés comme des organes intergouvernementaux sectoriels, techniques et régionaux compétents au sens de l'article 4.8 pour examiner le plan-programme biennal. | UN | وطُرح سؤال بشأن مسألة التوحيد في هذا الصدد، وبخاصة تحديد أجهزة الأمم المتحدة التي تعتبر هيئات حكومية دولية " قطاعية وفنية وإقليمية ذات صلة " يمكن أن تستعرض الخطة البرنامجية السنتانية على النحو المشارإليه في البند 4-8. |
Le projet de cadre stratégique comprend le plan-cadre et le plan-programme biennal, qui compte 27 programmes. | UN | وأضاف أن الإطار الاستراتيجي المقترح يتكون من موجز الخطة، والخطة البرنامجية لفترة السنتين وتشمل 27 برنامجا. |
II. Rapport entre les demandes formulées et le plan-programme biennal et les priorités | UN | ثانيا - صلة الطلبات المقترحة بالخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2014-2015 |
Les objectifs énoncés dans le plan-programme biennal (deuxième volet) ne sont pas limités dans le temps à une période de deux ans. | UN | والأهداف الواردة في الجزء الثاني: خطة البرامج لفترة السنتين ليست قاصرة على فترة سنتين. |
Le programme de travail de l'exercice biennal 2008-2009 s'articule sur six sous-programmes - au lieu de sept dans le plan-programme biennal approuvé pour 2008-2009. | UN | ويقوم برنامج عمل فترة السنتين 2008-2009 على ستة برامج فرعية بالمقارنة مع سبعة برامج فرعية في الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 الواردة في الوثيقة A/61/6/Rev.1. |
L'accent mis explicitement sur l'Afrique et l'importance que revêt l'assistance des Nations Unies au NEPAD ont été soulignés dans le plan-programme biennal de l'ONU de cinq exercices biennaux consécutifs depuis 2002. | UN | وقد برز التشديد الصريح على أفريقيا وعلى أهمية دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة في الخطة البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين وذلك لخمس فترات من فترات السنتين المتعاقبة منذ عام 2002. |
À la lecture du projet, il apparaît que les activités de l'Organisation correspondent aux priorités recensées par l'Assemblée générale, y compris celles du Document final du Sommet mondial de 2005, telles qu'elles figurent dans le plan-programme biennal et priorités pour la période 2008-2009 et dans l'esquisse du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وتعكس مقترحات الميزانية البرنامجية مواءمة أنشطة المنظمة مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة، بما فيها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بصيغتها الواردة في الخطة والأولويات البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 ومخطط الميزانية لفترة السنتين 2008-2009. |