ويكيبيديا

    "le plancadre des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار عمل الأمم المتحدة
        
    le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le mécanisme des DSRP pourraient permettre de les atteindre. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال عمليتي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement est un processus étroitement ciblé qui a pour but de définir des mesures appropriées pour répondre aux priorités formulées dans le Bilan commun de pays. UN أما إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فهو عملية تتولاها منظمة الأمم المتحدة وتقصر تركيزها عليها، حيثُ الغرض منها تحديد الردود المناسبة بشأن الأولويات الواردة في التقييمات القطرية الموحدة.
    6. le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement a relevé de graves lacunes en termes de transparence aux niveaux politique et administratif. UN 6- لاحظ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أوجه قصور خطيرة في إجراءات المساءلة على الصعيدين السياسي والإداري.
    Les pratiques optimales continueront d'être intégrées dans les pays, en particulier dans ceux qui mettent en œuvre le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيتواصل الأخذ بالممارسات الفضلى في مختلف البلدان، ومنها بوجه الخصوص البلدان التي استُهل فيها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) permet au système des Nations Unies d'apporter une réponse intégrée aux priorités et besoins nationaux. UN وتشكل عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية استجابة متكاملة من منظومة الأمم المتحدة للأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Le bilan commun de pays et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement le permettent. UN ومن هذه الفرص، هناك عملية إطار التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    59. Dans le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF) 20012003, il est noté que Maurice a réalisé d'énormes progrès dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN 59- أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2001-2003 إلى ما تحقق من تقدم كبير في مجالي الصحة والتعليم.
    À l'intérieur de ce dernier, se développe le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF). C'est au sein de cette nouvelle structure que le Groupe ad hoc sur la pauvreté a été créé au mois de mai 1999. UN وكلفت هذه الجهة الأخيرة بوضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتم في إطار هذا الكيان الجديد إنشاء الفريق المخصص لمسألة الفقر في شهر أيار/مايو 1999.
    En RépubliqueUnie de Tanzanie par exemple, le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) 20072010 décrit comment les 17 organismes des Nations Unies dans le cadre du programme de pays vont parvenir à leurs objectifs conformément aux stratégies nationales de croissance et de réduction de la pauvreté du Gouvernement. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، يحدد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2007-2010 كيف تخطط وكالات الأمم المتحدة السبع عشرة الموجودة في البلد لتحقيق أهدافها، على نحو يتسق مع الاستراتيجيات الوطنية التي وضعتها الحكومة لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    26. La Slovénie a noté que, d'après le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), Tuvalu, d'une manière générale, respectait les droits fondamentaux des citoyens et que la société tuvaluane était largement égalitaire, bien que certaines formes de discrimination y soient exercées, en particulier à l'égard des femmes. UN واستناداً إلى تقرير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أشارت سلوفينيا إلى أن توفالو، تحترم بشكل عام حقوق الإنسان المكفولة لمواطنيها وأن مجتمعها يتسم بالمساواة إلى حد كبير، لكن توجد هناك بعض أشكال التمييز إزاء المرأة على وجه الخصوص.
    9. Il est noté dans le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement que l'importance des droits de l'homme, notamment la nécessité d'une approche du développement qui soit consultative et participative, a été reconnue dans le processus CRP. UN 9- أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى الاعتراف في إطار برنامج الإصلاح الشامل بأهمية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحاجة إلى الأخذ بنهج إنمائي يقوم على أساس التشاور والمشاركة.
    14. Dans le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour la période 20032007, il est noté qu'il continue d'y avoir des facteurs préjudiciables à la promotion de l'égalité des chances. UN 14- لاحظ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2003-2007 وجود عوامل تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص.
    le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) en liaison de plus en plus étroite avec le mécanisme des DSRP. UN إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مع ربطه بشكل متزايد بعمليات ورقات استراتيجية التقليل من الفقر().
    43. le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement 20082012 mentionnait quatre réalisations escomptées. UN 43- حدد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012، أربع نتائج متوقعة(182).
    43. D'après le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement 20082012, l'accès à l'eau en Jordanie constituait un obstacle majeur au développement humain et à la réduction de la pauvreté. UN 43- وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 إلى أن التحديات التي تواجه الأردن في مجال المياه هي من المهددات الرئيسية للتنمية البشرية وتخفيف الفقر.
    Sur le terrain, j'articulerai nos efforts en faveur de solutions durables avec des initiatives telles que le bilan commun de pays et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وعلى الصعيد الميداني، سأربط جهودي الرامية إلى تعزيز الحلول المستدامة بمبادرات من قبيل إطار التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les principaux instruments dont celuici dispose à cette fin sont le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays, auxquels il faut ajouter le cadre stratégique et la procédure d'appel global, réservés à des situations très particulières, ainsi que le cadre de développement intégré (CDI) et le document de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP), mis au point par les institutions de Bretton Woods. UN والأداتان الرئيسيتان لتحقيق ذلك هما إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك. ويُستخدم الإطار الاستراتيجي وعملية النداء الموحد في حالات خاصة. ومن الأدوات الأخرى التي أنشأتها مؤسسات بريتون وودوز، إطار التنمية الشاملة وورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    64. le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement peut servir de point de départ pour forger une réaction plus cohérente et plus homogène du système des Nations Unies aux programmes d'investissements sectoriels et aux approches sectorielles adoptés par les gouvernements. UN 64- ويوفر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لوضع استجابة أكثر اتساقاً واتحاداً من جانب منظومة الأمم المتحدة إزاء برامج الاستثمار القطاعي والنُهج القطاعية الشاملة التي تعتمدها الحكومات.
    47. Le Secrétariat a participé, comme ressource, à la formation dispensée par la CNUCED sur le thème de l'intégration de la dimension commerciale dans le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement, présentant un exposé sur l'importance de la réforme du droit commercial. UN 47- شاركت الأمانة بصفة خبير في التدريب الذي نظمته الأونكتاد حول " دمج البُعد المعني بالتجارة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " وقدمت عرضا إيضاحيا حول أهمية إصلاح القانون التجاري.
    Selon le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour 20072010, la majorité des objectifs du Millénaire pour le développement ont été atteints et le pays est l'un des meilleurs exemples de transition et de consolidation de la démocratie. UN وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2007-2010، حققت شيلي معظم الأهداف الإنمائية للألفية(140) وهي من أنجح الأمثلة على الانتقال صوب الديمقراطية وتوطيد دعائمها(141).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد