En conclusion, il contient un certain nombre de recommandations pour promouvoir le plein-emploi et un travail décent pour tous. | UN | وفي الختام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التوصيات لتحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع. |
Cible 1B : Assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun, y compris les femmes et les jeunes, de trouver un travail décent et productif | UN | الغاية 1 باء: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب |
Cible 2 : assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun, y compris les femmes et les jeunes, de trouver un travail décent et productif. | UN | الغاية 2: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب. |
Table ronde sur le thème < < Politique macroéconomique pour le plein-emploi et un travail décent pour tous > > | UN | حلقة نقاش بشأن " تسخير سياسة الاقتصاد الكلي لتحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع " |
Intégration sociale, en tenant compte des liens existant entre l'élimination de la pauvreté, le plein-emploi et un travail décent pour tous | UN | الإدماج الاجتماعي، مع مراعاة العلاقة مع مواضيع القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع |
La croissance n'entraîne pas le plein-emploi ni ne garantit des emplois décents. | UN | فالنمو لا يؤدي إلى العمالة الكاملة والعمل اللائق. |
:: le plein-emploi, l'éducation et les compétences professionnelles sont essentiels; des initiatives dans ces domaines doivent être menées parallèlement aux programmes visant à favoriser le pardon et la guérison. | UN | :: العمالة الكاملة والتعليم ومهارات العمل ضرورية وينبغي لها أن تسير جنبا إلى جنب مع عمليات التسامح وتضميد الجراح. |
Les participants ont également admis que le plein-emploi était une condition nécessaire à une croissance et un développement économiques meilleurs et mieux répartis. | UN | وسلم الاجتماع كذلك بأن العمالة الكاملة شرط أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية على نحو أفضل وأعدل توزيعا. |
Prendre des initiatives au niveau mondial pour promouvoir le plein-emploi | UN | المبادرات العالمية لتقوية العمالة الكاملة |
le plein-emploi et la possibilité pour l'ensemble de la population de trouver un travail productif sont des cibles prioritaires pour mon gouvernement. | UN | ومن الأولويات العليا لدى حكومة بلدي كفالة العمالة الكاملة والمنتجة للسكان. |
Assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun de trouver un travail décent | UN | الهدف 1 باء : العمالة الكاملة والمُنتِجة والعمل اللائق للجميع |
Assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun, y compris les femmes et les jeunes, de trouver un travail décent et productif | UN | الهدف 1 باء تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع بما في ذلك المرأة والشباب |
:: Assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun, y compris les femmes et les jeunes, de trouver un travail décent et productif | UN | :: توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب |
La session d'examen a permis de recenser les obstacles, les pratiques optimales et la démarche suivie pour promouvoir le plein-emploi et le travail décent. | UN | وحدد الجزء الاستعراضي الذي عقد عام 2007 العقبات وأفضل الممارسات ونهج تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق. |
Ils sont présentés à l'Assemblée en vue de faire avancer le programme de développement social, y compris de promouvoir le plein-emploi productif et un travail décent pour tous. | UN | وقد رُفعت هذه النقاط إلى الجمعية العامة للمضي في تعزيز خطة التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تحقيق العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع. |
Un peu partout, les décideurs doivent donc s'employer encore à relever le défi qui consiste à promouvoir et à créer le plein-emploi productif. | UN | ومن ثم فإن التحدي المتمثل في تشجيع وتوفير العمالة الكاملة المنتجة ما زال يواجه مقرري السياسات في كل مكان. |
Assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun, y compris les femmes et les jeunes, de trouver un travail décent et productif** | UN | توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب |
Assurer le plein-emploi et la possibilité pour chacun, y compris les femmes et les jeunes, de trouver un travail décent et productif | UN | توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب |
Les ressources financières devaient être canalisées vers l'économie réelle pour soutenir la création d'emplois et le plein-emploi. | UN | وثمة حاجة لضمان توجيه التمويل نحو القطاع الحقيقي من أجل دَعم خَلق فرص العمل والعمالة الكاملة. |
En raison de cette situation, il est d'autant plus important de promouvoir le plein-emploi et le travail décent pour tous. | UN | 25 - وأضاف أن هذا الوضع زاد من أهمية النهوض بالعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع. |
Les Bermudes connaissent quasiment le plein-emploi et les Bermudiens bénéficient d'une retraite complète, aussi seules la qualité des emplois proposés et les répercussions de la présence de main-d'œuvre étrangère suscitent-elles des difficultés. | UN | 39 - مع توافر العمل لجميع البرموديين تقريبا واستظلالهم جميعا بنظام للمعاشات التقاعدية، باتت معظم المسائل المتعلقة بالعمل منصبة على نوعية الأعمال المتاحة وتأثير العمال الأجانب على سوق العمل البرمودية. |
Dans un tel scénario, le plein-emploi n'est pas un objectif macroéconomique majeur, et la situation du marché de l'emploi est dans une large mesure la résultante des forces du marché. | UN | وفي ذلك السيناريو لا يُعتبر توفير فرص العمل للجميع هدفا من الأهداف الرئيسية للاقتصاد الكلي، وتتوقف النتائج في مجال العمالة إلى حد كبير على قوى السوق. |