ويكيبيديا

    "le plus efficace" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأكثر فعالية
        
    • أنجع
        
    • الأكثر كفاءة
        
    • أكفأ
        
    • الأنجع
        
    • أنجح
        
    • الأكثر فاعلية
        
    • بأقصى قدر من الفعالية
        
    • أكثر العمليات فعالية
        
    • أجدى
        
    • والأكثر فعالية
        
    • وأنجعها
        
    • الأشد فعالية
        
    • زيادة كفاءة المشروع
        
    • أفضل أداة
        
    Cela étant, le moyen le plus efficace pour lutter contre les armes de destruction massive est de les éliminer totalement. UN ومع ذلك، تبقى الوسيلة الأكثر فعالية في مكافحة أسلحة الدمار الشامل، بطبيعة الحال، هي إزالتها بالكامل.
    Et enfin, celui prouvé comme le plus efficace, le sexe. Open Subtitles وهناك واحد وهذا ما ثبت الأكثر فعالية: الجنس.
    La planification de la famille est le moyen le plus efficace de prévenir les avortements et les grossesses non désirées. UN وتنظيم الأسرة هو الطريقة الأكثر فعالية لمنع الإجهاض وحالات الحمل غير المخطط لها.
    La Mission spéciale continuera donc de rechercher le moyen le plus efficace d'aider les parties afghanes à négocier un règlement global. UN ولهذا ستواصل البعثة استكشاف السبل التي تتيح أنجع وسيلة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على التفاوض وصولا لتسوية واسعة القاعدة.
    S'il faut sauver le monde, c'est peut-être le moyen le plus efficace. Open Subtitles إن كان العالم في حاجة إلى الإنقاذ لربما هذه هي الطريقة الأكثر كفاءة لفعل ذلك
    Les mineurs pourront rester dans les foyers jusqu'à leur majorité et aussi longtemps que ce régime sera considéré comme le plus efficace pour leur traitement. UN ويمكن لﻷحداث البقاء في دور الرعاية حتى بلوغهم سن الرشد، وما دام هذا النظام يُعتبر أكفأ نظام لعلاجهم.
    Le moyen le plus efficace est d'ériger en infraction non pas le comportement du vendeur de services sexuels, mais celui du client. UN والوسيلة الأكثر فعالية في ذلك هي تجريم من يشتري الخدمات الجنسية لا من يبيعها.
    La mobilisation des femmes en faveur de leur propre cause a souvent été le facteur le plus efficace, sinon l'unique facteur des progrès réalisés jusqu'à présent. UN إن تعبئة النساء من تلقاء أنفسهن هي الأكثر فعالية وغالبا ما تكون السبب الوحيد للمكاسب التي تحققت حتى الآن.
    Selon nous, le moyen le plus efficace de lutter contre la prolifération des armes légères consiste à prévenir et régler les conflits. UN والطريقة الأكثر فعالية برأينا في محاربة انتشار الأسلحة الصغيرة تكمن في منع الصراعات وحلها.
    Il nous semble que, dans la situation actuelle, il s'agit du moyen le plus efficace de réanimer la Conférence et de lui donner un nouveau souffle. UN فهذه هي الوسيلة التي تبدو لنا الأكثر فعالية في الوضع الحالي لتجديد المؤتمر ولإعطائه دفعة جديدة.
    De même, le moyen le plus efficace de réduire les risques de détournement de matières nucléaires par des acteurs non étatiques est d'éliminer de façon irréversible tous les arsenaux nucléaires. UN وعلى غرار ذلك، فالسبيل الأكثر فعالية للحد من مخاطر سوء استخدام الجهات الفاعلة من غير الدول للمواد النووية هو القضاء بلا رجعة على جميع الترسانات النووية.
    Le moyen le plus efficace de réduire cet écart passe par l'éducation et la formation professionnelle. UN وتكون الطريق الأكثر فعالية لتضييق هذه الفجوة بواسطة التعليم والتدريب.
    Ce dernier type d'arrangement semble être le plus efficace. UN ويبدو أن هذا الترتيب الثاني هو الأكثر فعالية.
    Ce dernier type d'arrangement semble être le plus efficace. UN ويبدو أن هذا الترتيب الثاني هو الأكثر فعالية.
    Selon certaines délégations, les accords de coopération régionaux constituaient le moyen le plus efficace. UN ورأت بعض الوفود أن الترتيبات التعاونية على الصعيد الإقليمي هي الأكثر فعالية.
    Un traité international de ce type ayant force obligatoire constituerait le moyen le plus efficace de sauvegarder les intérêts de tous les pays. UN ومن شأن إبرام معاهدة دولية ملزمة قانوناً من هذا النوع أن يتيح أنجع وسيلة لضمان مصالح جميع البلدان.
    Le moyen le plus efficace de régler un litige une fois celui-ci porté devant un tribunal serait que ce tribunal rende une décision. UN واسترسلت قائلة إن أنجع سبيل للتعامل مع منازعة ما لدى وصولها إلى المحكمة هو أن تبت المحكمة فيها.
    L'animal le plus efficace sur terre est le condor. Open Subtitles الحيوان الأكثر كفاءة على هذه الكوكب هو النسر الأمريكي
    Le Guatemala, qui est le pays d'Amérique latine où l'enregistrement des biens fonciers est le plus efficace, a encore amélioré ses services en lignexl. UN وحسنت غواتيمالا، وهي أكفأ بلدان أمريكا اللاتينية في تسجيل الملكية، خدماتها الإلكترونية.
    Les programmes de clémence étaient le moyen le plus efficace de lutter contre les ententes. UN وأشار إلى أن برامج التساهل هي الأداة الأنجع في مكافحة التكتلات الاحتكارية.
    Il est donc de la plus haute importance que le Conseil de sécurité trouve le moyen le plus efficace de s'acquitter de sa responsabilité fondamentale, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبالتالي، فمن الأهمية بمكان أن يهتدي مجلس الأمن إلى أنجح الطرق للوفاء بمسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    La femme étant le cœur de la famille, toute action en sa faveur devient le moyen le plus efficace de transformer la société. UN ونظرا لأن المرأة تمثل صميم الأسرة، فإن الاستثمار الموجه لصالحها، يصبح الطريقة الأكثر فاعلية لتحويل المجتمع.
    Il a, par conséquent, été convenu de demander au Secrétariat d'entreprendre d'autres travaux intersessions afin de déterminer clairement le mécanisme qui serait le plus efficace pour la Convention. UN واتفق بناءً على ذلك على أن يُطلب من الأمانة أن تجري المزيد من العمل بين الدورات لتوضيح الآلية التي ستخدم الاتفاقية بأقصى قدر من الفعالية.
    En dernier lieu, l'orateur exprime l'espoir que la Conférence en cours examinera ses méthodes de travail et la question de savoir si le processus d'examen actuel est le plus efficace. UN وأخيرا، أعرب عن أمله في أن ينظر المؤتمر الحالي في أساليب عمله، ويبحث ما إن كانت عملية الاستعراض الحالية أكثر العمليات فعالية.
    Le moyen le plus efficace d'exploiter au mieux les ressources fournies dans le cadre de l'aide internationale au développement serait de renforcer la coopération entre les pays en développement. UN فالتعاون المتزايد بين البلدان النامية من أجدى الطرق لتعزيز فوائد الموارد اﻵتية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    C'est le moyen le plus approprié et le plus efficace de faire face à la question de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وهذا هو الأسلوب الصحيح والأكثر فعالية لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة النووية.
    En outre, la médiation est le moyen le moins cher et souvent le plus efficace pour promouvoir le règlement pacifique des différends, ainsi que la prévention et le règlement des conflits. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الوساطة أقل الوسائل تكلفة وأنجعها في تعزيز تسوية المنازعات بصورة سلمية، ومنع نشوب الصراعات وحلها.
    Il a aussi été souligné que les États pourraient adopter des systèmes légèrement différents en fonction du système qu'ils estimeraient être le plus efficace. UN وأوضح أيضا أن الدول قد تعتمد نظما مختلفة اختلافا طفيفا حسب تقييمها للنظام الأشد فعالية.
    (a) à ce que les dépenses d'appui et de soutien, surtout les frais généraux, soient limitées de telle sorte que ces dépenses ne représentent qu'un faible pourcentage du coût total du projet de façon que celui-ci soit le plus efficace possible; UN )أ( الحد من تكاليف تدابير الدعم والمساندة، ولا سيما التكاليف العامة؛ بحيث تمثل هذه التكاليف، على أي حال، نسبة مئوية منخفضة على نحو ملائم من مجموع تكاليف المشروع بغية زيادة كفاءة المشروع إلى أقصى حد؛
    En fait, porter les efforts sur l'allègement de la pauvreté est le moyen le plus efficace de prévenir les conflits. UN وبطبيعة الحال أن التركيز على التخفيف من حدة الفقر هو أفضل أداة لمنع الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد