Pour préserver une exploitation durable des ressources naturelles, il faudra surtout réduire le plus possible les effets négatifs sur l'environnement. | UN | ويقتضي استدامة الموارد الطبيعية فوق كل شيء التقليل إلى أدنى حد من اﻵثار الخارجية السلبية. |
D. Renforcement de la coopération internationale et coordination des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
RENFORCEMENT DE LA COOPERATION INTERNATIONALE ET COORDINATION DES EFFORTS DEPLOYES POUR ETUDIER ET ATTENUER le plus possible les CONSEQUENCES DE LA CATASTROPHE DE TCHERNOBYL | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود لمعالجة وتخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية |
Compte tenu du caractère imprévisible des marchés des capitaux, il importe en effet de diversifier le plus possible les placements. | UN | ونظرا لعدم امكانية التنبؤ بأسواق رؤوس اﻷموال، من المهم في الواقع، تحقيق أقصى قدر ممكن من التنويع في الاستثمارات. |
Après les séminaires, le secrétariat reste en contact avec les participants afin d'aider le plus possible les pays hôtes pendant le processus devant aboutir à l'adoption et à l'utilisation des textes de la Commission. | UN | وبعد انتهاء الحلقات الدراسية تبقى أمانة الأونسيترال على اتصال مع المشاركين فيها، وذلك لأجل تزويد البلدان المضيفة بأقصى قدر ممكن من الدعم أثناء العملية المفضية الى اعتماد نصوص الأونسيترال واستخدامها. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération internationale et la coordination des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
c) Renforcement de la coopération internationale et coordination des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
d) Renforcement de la coopération internationale et coordination des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهــود في دراســة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
d) Renforcement de la coopération internationale et coordination des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
f) Renforcement de la coopération internationale et coordination des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود فـي دراســة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
A cet égard, la communauté internationale devrait coopérer pour réduire le plus possible les incidences négatives sur le processus de développement des pays en développement pouvant découler de la mise en œuvre de ces politiques et mesures. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتعاون للتخفيف إلى أدنى حد من اﻵثار المناوئة الممكن أن تتتعرض لها عملية التنمية في البلدان النامية نتيجة لتنفيذ تلك السياسات والتدابير. |
À cet égard, la communauté internationale devrait coopérer pour réduire le plus possible les incidences négatives sur le processus de développement des pays en développement pouvant découler de la mise en oeuvre de ces politiques et mesures. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتعاون للتخفيف إلى أدنى حد من اﻵثار المناوئة الممكن أن تتتعرض لها عملية التنمية في البلدان النامية نتيجة لتنفيذ تلك السياسات والتدابير. |
8. Renforcement de la coopération internationale et coordination des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | ٨ - تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها الى الحد اﻷدنى. |
Point 8. Renforcement de la coopération internationale et coordination des efforts en vue d'étudier et d'atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl | UN | البند ٨ - تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها إلى الحد اﻷدنى |
Point 8 : Renforcement de la coopération internationale et coordination des efforts en vue d'étudier et d'atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe | UN | البند ٨: تعزيــز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشرنوبيل وتخفيفها وتقليلها الى الحد اﻷدنى. |
E. Renforcement de la coopération internationale et coordination des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl 51 | UN | هاء - تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Pour limiter le plus possible les émissions de mercure lors du processus de récupération, les installations devraient utiliser un système fermé. | UN | وبغية التقليل إلى أدنى حد من انبعاثات الزئبق من عمليات استرداد الزئبق، ينبغي أن يُستخدَم في المرفق نظام مغلق. |
Rappelant également que les États parties aux traités internationaux de désarmement et de non-prolifération se sont engagés à favoriser le plus possible les échanges de matières, d'équipements et d'informations technologiques à des fins pacifiques, conformément aux dispositions de ces traités, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار قد تعهدت بتيسير أقصى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية من أجل الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات، |
Rappelant également que les États parties aux traités internationaux de désarmement et de non-prolifération se sont engagés à favoriser le plus possible les échanges de matières, d'équipements et d'informations technologiques à des fins pacifiques, conformément aux dispositions de ces traités, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار قد تعهدت بتيسير تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدامها في الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات، |
La Belgique a notamment contribué très activement à l'élaboration d'un Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant en vue de leur épargner le plus possible les souffrances et les conséquences découlant d'un conflit armé. | UN | وقد شاركت بلجيكا بفاعلية في المفاوضات المتصلة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بهدف التقليل إلى أدنى حد ممكن من معاناة الأطفال والآثار المترتبة على الصراعات المسلحة. |
Recherche d'une efficacité optimale dans l'action internationale entreprise pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe | UN | الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبل وتخفيفها وتقليلها |
La Réunion d'experts devrait avoir à l'esprit les avantages que procureraient la rationalisation de la notification et la nécessité de réduire le plus possible les fardeaux excessifs en matière de notification; | UN | ويتعين على اجتماع الخبراء أن يضع نصب عينيه فوائد ترشيد عملية الإبلاغ وضرورة التقليل إلى أدنى حدّ من الإبلاغ الذي لا داعي له؛ |