Autres informations En 1994, le PNUD a adopté les Normes pour la pratique professionnelle de l'audit interne, élaboré par l'IAI. | UN | في عام ١٩٩٤، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " معايير الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات " التي أقرها المعهد. |
13. En outre, en décembre 1993, le PNUD a adopté un programme de décentralisation en 10 points visant à équilibrer cette autorité opérationnelle accrue par des mécanismes renforcés en matière d'établissement de rapports et de responsabilité financière. | UN | ١٣ - وعلاوة على ذلك، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ برنامج للامركزية مكون من عشرة عناصر ويستهدف موازنة زيادة السلطة التنفيذية بتعزيز آليات اﻹبلاغ والمساءلة. |
92. En mars 1994, le PNUD a adopté une stratégie relative aux technologies de l'information, qu'il met actuellement en oeuvre grâce à un projet de gestion de l'information financière (GIF). | UN | ٩٢ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٤، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات يتم تنفيذها حاليا من خلال مشروع ﻹدارة المعلومات المالية. |
56. le PNUD a adopté les Directives communes concernant les achats mises au point par le Groupe de travail des achats interorganisations à l'intention des organismes des Nations Unies. | UN | ٥٦ - اعتمد البرنامج الانمائي المبادئ التوجيهية المشتركة للمشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة، التي وضعها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
8. Depuis l'adoption de la Convention, en juin 1994, le PNUD a adopté plusieurs mesures pour appuyer la mise en oeuvre de la Convention en Afrique. | UN | 8- منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في حزيران/يونيه 1994، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عدة تدابير لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أفريقيا. |
Au niveau des pays et au siège, le PNUD a adopté un système de coordonnateurs pour l'égalité des sexes, dont le rôle est plutôt ambigu et mal défini. | UN | أما على المستوى القطري والمقر، فقد اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظام مراكز التنسيق في الشؤون الجنسانية. |
En juin 1998, le PNUD a adopté une stratégie révisée relative aux technologies de l'information, qui énonce l'orientation générale pour la période 1998-2001. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتيجية منقحة لتكنولوجيا المعلومات تحدد الاتجاه العام لهذه التكنولوجيا على مدى الفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
103. De plus, en décembre 1993, le PNUD a adopté un programme de décentralisation en 10 points dont le but est de renforcer les mécanismes d'établissement de rapports et de responsabilité en contrepartie de l'élargissement des délégations de pouvoirs en matière opérationnelle. | UN | ١٠٣ - وقد اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باﻹضافة إلى ذلك، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، مجموعة تدابير لتطبيق اللامركزية قوامها ١٠ عناصر ترمي إلى إيجاد توازن بين تزايد السلطة التشغيلية وآليات اﻹبلاغ والمساءلة المعززة. |
34. En juin 1998, le PNUD a adopté la politique d'équité entre les sexes au niveau de la direction (phase II) : 1998-2001, dans le cadre du programme de réforme " PNUD 2001 " . | UN | ٤٣ - في حزيران/يونيه ٨٩٩١، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سياسة لتحقيق التوازن بين الجنسين في مجال اﻹدارة )المرحلة الثانية(: الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، داخل إطار برنامج اﻹصلاح المتعلق بالبرنامج اﻹنمائي: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٠٠٢. |
En juin 1998, le PNUD a adopté la politique d’équité entre les sexes au niveau de la direction (phase II) : 1998-2001, dans le cadre du programme de réforme «PNUD 2001 " . | UN | ٤٣ - في حزيران/يونيه ٨٩٩١، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سياسة لتحقيق التوازن بين الجنسين في مجال اﻹدارة )المرحلة الثانية(: الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، داخل إطار برنامج اﻹصلاح المتعلق بالبرنامج اﻹنمائي: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٠٠٢. |
En outre, en décembre 1993 (comme il est indiqué dans le document DP/1994/22), le PNUD a adopté un ensemble de directives de décentralisation en 10 éléments visant à assortir les responsabilités accrues conférées aux Représentants résidents par un renforcement de leurs obligations redditionnelles. | UN | كما اعتمد البرنامج الانمائي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حسبما جاء في الوثيقة DP/1994/22، صيغة لتحقيق اللامركزية تتألف من عشرة عناصر يراد بها الموازنة بين ازدياد سلطة الممثل المقيم وبين تعزيز أجهزة الابلاغ والمساءلة. |
En Haïti, en tant que principal destinataire du Fonds mondial, le PNUD a adopté une approche holistique, établissant des liens entre ses activités en matière de pauvreté et de redressement rapide et ses activités portant sur le VIH, la santé, les droits de l'homme et l'égalité des sexes. | UN | وفي هايتي اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه المستفيد الرئيسي من الصندوق العالمي نهجا كليا، لإقامة صلات بين عمله في مجال الفقر، والإنعاش المبكر، وعمله بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية، والصحة، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين. |
Les activités de secours, de relèvement, de reconstruction et de développement tendant souvent à se chevaucher dans les situations d'après conflit, le PNUD a adopté une démarche englobante face aux crises et à leurs séquelles. | UN | 141 - ونظرا لأن مراحل عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير والتنمية كثيرا ما تتداخل في حالات ما بعد انتهاء الصراعات، فقد اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا شاملا ومتكاملا إزاء البلدان التي تمر بأزمات والبلدان الخارجة من الأزمات. |