ويكيبيديا

    "le pnud a continué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • واصل البرنامج الإنمائي
        
    • وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وواصل البرنامج الإنمائي
        
    • واستمر البرنامج الإنمائي
        
    • استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • واستمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • واصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • وواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • يواصل البرنامج الإنمائي
        
    • ويواصل البرنامج الإنمائي
        
    • ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • استمر البرنامج اﻹنمائي
        
    • ظل البرنامج اﻹنمائي
        
    le PNUD a continué d'apporter à la CNUCED un appui indispensable sur le terrain en matière de logistique et de liaison. UN وقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تزويد الأونكتاد بالدعم اللوجستي والميداني الذي لا غنى عنه.
    En Albanie, en Guinée-Bissau et en Iraq, le PNUD a continué de renforcer les moyens dont disposent les autorités nationales pour venir à bout des mines résiduelles. UN 49 - وفي ألبانيا وغينيا بيساو والعراق، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بناء قدرات السلطات الوطنية على معالجة ما تبقى من التلوث.
    79. Également au niveau des pays, le PNUD a continué à fournir un soutien actif au système des Nations Unies par l'intermédiaire de son réseau de bureaux de pays. UN 79 - وعلى الصعيد القطري أيضا، واصل البرنامج الإنمائي دعمه النشط لمنظومة الأمم المتحدة عبر شبكة مكاتبه القطرية.
    9. Pour assurer la cohérence de la démarche suivie dans les Balkans, le PNUD a continué d'appuyer des projets et activités régionaux en Europe du Sud-Est. UN 9 - ولكفالة توخي نهج متسق إزاء البلقان، واصل البرنامج الإنمائي دعم المشاريع والأنشطة الإقليمية في جنوب شرقي أوروبا.
    le PNUD a continué de fournir au FNUAP des services de gestion de la trésorerie. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم خدمات الخزانة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    le PNUD a continué de financer le programme sur une base informelle qui n'est plus suffisamment prévisible. UN وواصل البرنامج الإنمائي تقديم التمويل للبرنامج على أساس غير رسمي، وهو ما لم يعد يمكن التنبؤ به بدرجة كافية.
    le PNUD a continué de financer un certain nombre de projets d'aide, en collaboration étroite avec d'autres institutions et organismes. UN 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى.
    le PNUD a continué de défendre le rôle vital joué par l'environnement et l'énergie dans la réalisation de l'objectif à long terme du développement durable. UN 88 - استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعزز الدور الحيوي للبيئة والطاقة في إحراز هدف التنمية المستدامة.
    Au < < Somaliland > > , le PNUD a continué à appuyer les activités de consolidation de la paix grâce à son projet de levé cadastral exécuté à l'origine dans les zones rurales. UN 41 - وفي " أرض الصومال " ، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم أنشطة بناء السلام عن طريق مشروع وضع الخريطة المساحية الذي نفذ أولا في المناطق الريفية.
    le PNUD a continué de voir progresser le montant de ses dépenses financées aussi bien par des ressources ordinaires que par des fonds extrabudgétaires. UN 11 - واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتجاهه المتصاعد في تقديم النفقات من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    le PNUD a continué à établir des statistiques ventilées par sexe, en particulier dans le contexte du marché du travail, de la comptabilité nationale, du travail non rémunéré et de l'analyse de l'emploi du temps consacré au travail rémunéré et non rémunéré, y compris les statistiques figurant dans le Rapport sur le développement humain et la possibilité de les utiliser comme base pour l'élaboration de l'indice GEM. UN وقد واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد احصائيات مصنفة حسب الجنس، خاصة في سياق أسواق العمل، والمحاسبة القومية، والعمل بدون أجر وتحليلات توظيف الوقت في العمل بأجر وبدون أجر، بما في ذلك الاحصاءات الواردة في تقرير التنمية البشرية، واستخدام هذه الاحصاءات كأساس لدليل مقياس التمكين الجنساني.
    En 2002, le PNUD a continué d'enregistrer des progrès sensibles dans le domaine de la promotion de la participation du secteur privé aux travaux de l'organisation. UN 79 - واصل البرنامج الإنمائي في عام 2002 إحراز تقدم ملموس صوب تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في عمل المنظمة.
    le PNUD a continué d'examiner toutes les sommes à recevoir, y compris les avances dues par les gouvernements, et passera les sommes irrécouvrables par profits et pertes en 2002. UN واصل البرنامج الإنمائي استعراض جميع المبالغ المستحقة القبض التي لم تسدد بعد، بما في ذلك السلف التي قدمت للحكومات ولم يجر تسديدها، وسيشرع في شطبها في عام 2002.
    Quatrièmement, le PNUD a continué à mener à bien ses activités dans le domaine de l'élaboration des politiques et des conseils pratiques. UN 27 - رابعا، واصل البرنامج الإنمائي القيام بدوره في وضع السياسات والتوجيهات المتعلقة بالممارسات.
    le PNUD a continué d'aider le Comité national de la réduction des risques de catastrophe à définir un projet de cadre législatif. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية للحد من مخاطر الكوارث لوضع مشروع إطار تشريعي.
    le PNUD a continué d'appuyer les efforts d'intégration de la problématique hommes-femmes au sein du Ministère de la justice. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم للجهود التي تبذلها وزارة العدل في تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    le PNUD a continué à utiliser les moyens disponibles pour acquérir du matériel non létal et des équipements de transmission pour la Police nationale congolaise. UN وواصل البرنامج الإنمائي استخدام الأموال المتاحة لاقتناء التجهيزات غير المهلكة ومعدات الاتصالات اللازمة للشرطة الوطنية.
    le PNUD a continué de nouer des partenariats stratégiques avec les pays émergents et de créer des centres de mise en commun des savoirs et expériences. UN وواصل البرنامج الإنمائي إقامة شراكات استراتيجية مع البلدان ذات الاقتصادات الناشئة وإنشاء مراكز لتبادل المعارف والخبرات.
    le PNUD a continué de financer un certain nombre de projets d'aide, en collaboration étroite avec d'autres institutions et organismes. UN 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى.
    le PNUD a continué d'accueillir environ 40 directeurs du Programme pour l'habitat au niveau des pays, et les activités communes se sont poursuivies dans un certain nombre de pays. UN 76 - استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استضافة حوالي 40 من مديري البرامج القطرية التابعة لموئل الأمم المتحدة، واستمر تنفيذ أنشطة مشتركة في عدد من البلدان.
    le PNUD a continué à apporter son soutien au réaménagement du Service central de la statistique et de son programme de statistique de base. UN وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم ﻹصلاح اﻹدارة المركزية لﻹحصاءات وبرنامجها المتعلق باﻹحصاءات اﻷساسية.
    le PNUD a continué à remettre en état les systèmes d'approvisionnement en eau des districts de Gali, Tkvarcheli et Ochamchira. UN 54 - واستمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعادة تأهيل شبكات الإمداد بالمياه في مقاطعات غالي، وتكفارشيلي وأوشامشيرا.
    le PNUD a continué à appuyer les opérations de secours d'urgence en Afrique en 1994. UN واصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعمه لعمليات تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ في افريقيا في ١٩٩٤.
    63. le PNUD a continué à soutenir le Centre latino-américain d'administration pour le développement. UN ٦٣ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تقديم الدعم لمركز امريكا اللاتينية للادارة الانمائية.
    À Gaza, le PNUD a continué à apporter son soutien à un réseau d'aide juridictionnelle qui propose un ensemble de services juridiques : représentation, procédures judiciaires, médiation et arbitrage. UN ففي قطاع غزة، يواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم لشبكة معونة قانونية توفر مجموعة من الخدمات القانونية، تشمل التمثيل والتقاضي والوساطة والتحكيم.
    le PNUD a continué de contribuer pour beaucoup à aider les pays à faire la transition vers des systèmes d'énergie durable. UN 15 - ويواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور مهم في مساعدة البلدان في تحولها إلى استخدام نظم الطاقة المستدامة.
    le PNUD a continué de diriger les efforts que déploie le système des Nations Unies en collaboration avec les autorités libanaises en faveur du développement et du relèvement du sud du Liban. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيادة جهود منظومة الأمم المتحدة في العمل مع السلطات اللبنانية من أجل تطوير الجنوب وتعميره.
    56. Au niveau national, le PNUD a continué de ménager des possibilités de dialogue entre les parties rivales. UN ٦٥ - وعلى المستوى الوطني، استمر البرنامج اﻹنمائي في تهيئة فرص الحوار بين اﻷطراف المتعارضة.
    Au Nicaragua, le PNUD a continué de servir de secrétariat technique au Groupe d'appui comprenant le Canada, l'Espagne, le Mexique, les Pays-Bas et la Suède. UN وفي نيكاراغوا، ظل البرنامج اﻹنمائي يعمل بوصفه اﻷمانة التقنية لفريق الدعم المؤلف من اسبانيا والسويد وكندا والمكسيك وهولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد