le PNUD a informé le Comité que la signature d'accords sur les services était la première étape du processus de suivi et d'évaluation des services communs. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن توقيع اتفاقات مستوى الخدمة مثّل الخطوة الأولى في عملية رصد وتقييم الخدمات المشتركة. |
le PNUD a informé le Comité que le système électronique de planification des ressources qui a été mis en œuvre récemment, connu sous le nom d'Atlas, remédierait à ce défaut. | UN | 37 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن نظام تخطيط الموارد الإلكتروني المنفذ حديثا، نظام أطلس، سيعالج هذا الضعف. |
le PNUD a informé le Comité que les montants comptabilisés comme rentrées de fonds non identifiés ne pouvaient pas être correctement attribués parce que la destination des dépôts ne pouvait pas être déterminée. | UN | 62 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن المبالغ المسجلة كمقبوضات غير محددة هي بنود لا يمكن إدراجها بصورة ملائمة لأنه لم يتسن تحديد الغرض من هذه الودائع. |
le PNUD a informé le Comité que, conscient de cette lacune, il avait demandé que les modifications nécessaires soient apportées au système. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يعي وجود هذا الضعف وأنه طلب تغيير تصميم النظام للتصدي له. |
le PNUD a informé le Comité que le bureau d'Égypte avait confirmé que tous les relevés bancaires de 2011 avaient été rapprochés des états comptables et que tous les actifs nouvellement acquis avaient été enregistrés et les pièces justificatives classées. | UN | 73 - وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن المكتب القطري بمصر أكد تسوية جميع بياناته المصرفية في عام 2011 مع البيانات الدفترية وتسجيل جميع الأصول المشتراة حديثا وإعداد ملف بالوثائق الداعمة. |
le PNUD a informé le Comité que son Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats avait examiné les deux rapports et commencé à incriminer les fonctionnaires concernés et à prendre à leur encontre les mesures disciplinaires qui s'imposaient. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أن مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات التابع له قد استعرض التقريرين وبدأ في توجيه التهم واتخاﺫ الإجراءات التأديبية بشأن الموظفين المعنيين، حسب الاقتضاء. |
le PNUD a informé le Comité que le système Atlas faciliterait l'analyse régulière des données relatives aux comptes débiteurs, la vérification du classement chronologique des montants à recouvrer à l'échelle mondiale et le suivi des créances déjà anciennes. | UN | 74 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن نظام أطلس سيجعل من الأيسر إجراء تحليل بصفة منتظمة لبيانات حسابات القبض، والتحقق من تاريخ البنود المستحقة على نطاق عالمي، ومتابعة المبالغ المستحقة منذ وقت طويل. |
le PNUD a informé le Comité que certains rapports de vérification des dépenses afférentes à l'exécution nationale indiquaient que l'étendue de la vérification avait été limitée, mais sans chiffrer les incidences de cette limitation. | UN | 113 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن هناك تقارير معينة لمراجعة حسابات التنفيذ الوطني تشير إلى تحديد النطاق. على أن أثر هذا التحديد لم يحدد كميَّا دائما في تقارير مراجعي الحسابات. |
le PNUD a informé le Comité que les points en question seraient abordés dans les révisions ultérieures de la stratégie pour 2004-2005 et dans les documents suivants. | UN | 119 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن سيكفل معالجة المسائل المذكورة أعلاه في التنقيحات اللاحقة لاستراتيجية الفترة 2004-2005 وفي الوثائق الصادرة مستقبلا. |
le PNUD a informé le Comité que la formation nécessaire serait assurée de manière continue et que les responsables budgétaires du siège en bénéficieraient. | UN | 186 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن التدريب سيكون عملية مستمرة، تشمل المسؤولين عن الميزانية في المقر. |
le PNUD a informé le Comité que la décision d'externalisation avait été fondée sur des postulats erronés. | UN | 339 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن عملية الاستعانة بالمصادر الخارجية استندت إلى افتراضات شتى غير صحيحة. |
le PNUD a informé le Comité que le nombre de postes inscrits au budget de l'exercice biennal 2002-2003 représentait une réduction de 706 postes par rapport à l'exercice précédent. | UN | 150- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن ميزانية الفترة 2002-2003 تشتمل على تخفيض في عدد الوظائف يبلغ إجماليه 706 وظائف. |
191. le PNUD a informé le Comité que des directives avaient été données dans le Guide de gestion des résultats. | UN | 191 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن الإرشاد قد تم توفيره في دليل إدارة النتائج. |
le PNUD a informé le Comité que le siège pouvait certes conseiller aux bureaux de pays de signer des mémorandums d'accord, mais il ne pouvait les y contraindre car tous les organismes devraient s'entendre sur les termes. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن المقر بإمكانه إشعار المكاتب القطرية بضرورة توقيع مذكرة تفاهم، غير أنه لا يستطيع إرغامها على توقيع تلك الوثائق لأن جميع الوكالات يجب أن تتفق على ذلك. |
le PNUD a informé le Comité que l'évaluation des prestations des fournisseurs à l'échelon des pays requérait un certain logiciel, dont il venait d'acquérir une licence, dans le cadre du système de planification des ressources à l'échelle de l'organisation. | UN | 372 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن ثمة حاجة إلى برامجيات حاسوبية لتنفيذ تقييم أداء الموردين على المستوى القطري. |
le PNUD a informé le Comité que cela était dû au fait qu'en 2005 la priorité avait été accordée à l'application dans les pays du système de planification des ressources à l'échelle de l'organisation. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن السبب في ذلك يعود إلى التأكيد بصورة كبيرة على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات على الصعيد القطري خلال عام 2005. |
le PNUD a informé le Comité que le système de gestion des congés serait amélioré progressivement. | UN | 86 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيتبع نهجا تدريجيا لتحسين نظام إدارة الإجازات. |
le PNUD a informé le Comité que pour préparer des soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS, les registres des terrains et bâtiments avaient été examinés de façon approfondie et une évaluation indépendante avait été réalisée. | UN | 124 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه في إطار إعداد الأرصدة الافتتاحية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أُجري استعراض شامل لسجلات الأراضي والمباني، وعملية تقييم مستقلة لتلك الأراضي والمباني. |
le PNUD a informé le Comité que la pratique de l'examen périodique et de l'actualisation de l'état d'exécution des projets est actuellement le sujet d'ateliers de formation. | UN | 78 - وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن ممارسة القيام بصفة منتظمة باستعراض وتحديث حالة تنفيذ المشاريع يجري حاليا التشديد عليها في حلقات العمل التدريبية. |
le PNUD a informé le Comité que la pertinence des indices utilisés serait examinée officiellement dans le cadre de l'examen annuel des politiques de placement du PNUD. | UN | 459 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أن ملاءمة المعايير المرجعية المتعلقة بالحافظة ستخضع لتقييم رسمي بالاقتران مع الاستعراض السنوي لمبادئ الاستثمار التوجيهية بالبرنامج الإنمائي. |
le PNUD a informé le Comité que les centres régionaux d'audit du Bureau de l'audit et des études de performance était chargé de vérifier la suite donnée aux recommandations. | UN | 239 - وأحاط البرنامج الإنمائي المجلس علما بأن المراكز الإقليمية لخدمات مراجعة الحسابات التابعة لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء تضطلع بالمسؤولية عن متابعة حالة تنفيذ التوصيات. |
le PNUD a informé le Comité que son bureau en Fédération de Russie avait mené un examen plus large destiné à compléter l'enquête et le contrôle de gestion effectués par le Bureau de l'audit et des études de performance. | UN | 506 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أنه بالإضافة إلى التحقيق الـﺫي أجراه مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، واستعراضات المراجعة الإدارية، أجرى المكتب القطري بدوره استعراضا أوسع نطاقا تكميلا لعمل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء. |
le PNUD a informé le Comité que le grand livre avait été lancé en juin 2004 et serait complet et pleinement opérationnel en juillet au plus tard. | UN | 169 - وأبلغ البرنامج المجلس بأنه بدأ تشغيل دفتر الأستاذ العام، في حزيران/يونيه 2004، وأنه سيعمل بكامل قوته بحلول تموز/يوليه 2004. |
le PNUD a informé le Comité que l'entreprise retenue assurait une reprise totale après sinistre et s'engageait à réparer toute panne dans un délai de 24 heures, avec une perte de données limitée à quatre heures. | UN | 137 –وأبلغ البرنامج المجلس بأن شركة خارجية قد قدمت ضمانا كاملا بالانتعاش من الكوارث، ووعدت بإصلاح النظام في غضون 24 ساعة من أي عُطل يلحق به، وبحيث يكون الحد الأقصى لزمن خسارة البيانات أربع ساعات. |