Une délégation s'est notamment félicitée de l'augmentation des ressources de base affectées aux pays d'Afrique et a exprimé le souhait que le PNUD continue d'intensifier ses efforts pour venir en aide aux pays d'Afrique. | UN | وأثنى أحد الوفود بوجه خاص على زيادة تخصيص الموارد الأساسية للبلدان الأفريقية وأعرب عن توقعه أن يواصل البرنامج الإنمائي زيادة جهوده لمساعدة البلدان الأفريقية. |
S'appuyant sur le premier pilier de sa stratégie innovante, le PNUD continue d'appliquer le cadre d'accélération de la réalisation des OMD dans 14 pays de par le monde. | UN | وفي إطار الدعامة الأولى للأهداف الإنمائية للألفية في " استراتيجية التقدم " ، يواصل البرنامج الإنمائي إطار تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من أجل 14 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Afin d'améliorer la transparence et la responsabilisation des informations relatives à l'aide, le PNUD continue d'appuyer l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide, à la fois en sa qualité de membre de son Comité directeur et de membre de son secrétariat chargé du pays partenaire ainsi qu'en appuyant les gouvernements des pays en développement. | UN | وسعياً إلى تحسين شفافية المعلومات المرتبطة بالمعونة والمساءلة بشأنها، يواصل البرنامج الإنمائي تقديم دعمه للمبادرة الدولية للشفافية في المعونة بوصفه عضواً في لجنتها التوجيهية وأمانتها المكلَّفة بتوعية البلدان الشريكة، ومن خلال تقديم الدعم إلى حكومات البلدان النامية. |
le PNUD continue d'élargir et de renforcer ses partenariats avec le secteur privé, la société civile et les fondations. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي توسيع نطاق شراكاته مع القطاع العام والمجتمع المدني والمؤسسات وتعزيزها. |
le PNUD continue d'aider la Mongolie à mener les efforts nationaux qui devraient lui permettre d'atteindre l'objectif 9 du Millénaire pour le développement, ce qui est une conséquence directe de la cinquième Conférence internationale. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي دعم منغوليا بأعماله الرائدة في مجال الهدف الإنمائي الوطني 9 للألفية، الذي يمثل نتيجة مباشرة للمؤتمر الدولي الخامس. |
Exécution du Programme. le PNUD continue d'appuyer un certain nombre de secteurs d'importance critique pour la réalisation des objectifs de développement de la CARICOM. | UN | 39 - تنفيذ البرنامج: يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم لعدد من القطاعات التي تمثل أهمية بالغة للأهداف الإنمائية للجماعة الكاريبية. |
le PNUD continue d'être financé au moyen de fonds de sources diverses. | UN | لا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة ذات مصادر تمويل متعددة. |
le PNUD continue d'examiner cette question avec le Gouvernement et les préparatifs seront engagés dès que celui-ci aura arrêté la date de la rencontre. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مناقشاته مع الحكومة ، وستبدأ عملية التحضير عندما تتخذ الحكومة قرارا بشأن توقيت هذا الاجتماع. |
Alors que le PNUD continue d'aligner ses capacités de gestion et d'opérations sur les besoins changeants, il fait face à des problèmes et à des possibilités tant à moyen terme (2004-2005) qu'à plus long terme (2006-2007). | UN | 98 - وبينما يواصل البرنامج الإنمائي مسايرة إدارته وقدراته التنفيذية مع الاحتياجات المتغيرة، تواجهه مجموعة من التحديات والفرص في الأجل المتوسط (2004-2005) والأجل البعيد (2006-2007). |
le PNUD continue d'appuyer les initiatives qui aident à développer les capacités et les projets locaux de démonstration concernant l'énergie dans les campagnes et dans les villes, notamment la conservation de la biodiversité et les objectifs d'utilisation durable dans le cadre des plans et stratégies sectoriels locaux et nationaux. | UN | 56 - يواصل البرنامج الإنمائي دعم مبادرات قدمت المساعدة لمشاريع لتنمية القدرات، وأخرى إرشادية تتعلق بالطاقة في الأرياف والمدن تشمل فيما تشمل حفظ التنوع البيولوجي، وأهداف الاستخدام المستدام بوصفها جزءا من الخطط والاستراتيجيات المحلية والوطنية والقطاعية. |
le PNUD continue d'améliorer ses méthodes de gestion des ressources, notamment en instaurant de solides contrôles internes, un contrôle efficace des résultats financiers et en suivant une approche axée sur les risques et centrée sur la responsabilité pour la gestion des questions émanant des audits internes et externes. | UN | 186 - يواصل البرنامج الإنمائي تحسين ممارساته في إدارة الموارد بسبل شتى منها تطبيق ضوابط داخلية قوية، ورقابة فعالة على الأداء المالي، وانتهاج نهج قائم على مواجهة المخاطر وعلى التركيز على المساءلة في إدارة القضايا الناشئة عن عمليات مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية. |
Conformément aux recommandations du Conseil de coordination du programme, le PNUD continue d'appuyer les initiatives prises au niveau national afin de s'assurer que les stratégies de prévention du VIH s'inscrivent dans le cadre des mesures mondiales et nationales de prise en charge et de traitement et qu'elles privilégient les droits fondamentaux en répondant aux besoins des catégories particulièrement exposées à l'infection à VIH. | UN | 17 - تمشيا مع توصيات مجلس تنسيق البرنامج، يواصل البرنامج الإنمائي دعم الاستجابات الوطنية الرامية إلى كفالة إدماج استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ضمن مبادرات الرعاية والعلاج العالمية والوطنية، واستناد تلك الاستراتيجيات إلى نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان ويتصدى لاحتياجات المعرضين بصفة خاصة لعدوى نقص المناعة البشرية. |
le PNUD continue d'appuyer la décentralisation dans le cadre des processus nationaux de réforme législative, institutionnelle et fiscale; on peut citer par exemple le Programme multidonateurs d'appui à la gouvernance locale au Bhoutan. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي دعم اللامركزية كجزء من عمليات الإصلاح التشريعي والمؤسسي والمالي الوطنية؛ وثمة على سبيل المثال برنامج دعم الإدارة المحلية المشمول برعاية جهات مانحة متعدد في بوتان. |
Répondant à une demande croissante, le PNUD continue d'aider les pays à intégrer l'impératif d'adaptation aux effets du changement climatique aux processus de développement. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي تلبية الطلب المتزايد على تقديم الدعم على الصعيد القطري من أجل إدماج التكيف مع المناخ ضمن عمليات التنمية. |
le PNUD continue d'intéresser activement tous les gouvernements de programme à l'élaboration, à l'exécution et au suivi du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) et au renforcement de leurs capacités institutionnelles. | UN | 7 - ويواصل البرنامج الإنمائي المشاركة بصورة نشطة مع جميع الحكومات المستفيدة من البرنامج في وضع وتنفيذ ورصد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي تقوية قدراتها المؤسسية. |
Le bureau de pays procédera à un réexamen de son programme au milieu de 2009 pour l'aligner plus étroitement sur le processus d'adhésion de l'Union européenne. le PNUD continue d'œuvrer à l'échelon local et de mobiliser des fonds pour financer des initiatives dans le sud de la Serbie. | UN | وسيجري المكتب القطري استعراضا لبرنامجه في منتصف عام 2009 من أجل تحسين اتساقه مع عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، ويواصل البرنامج الإنمائي العمل على الصعيد المحلي كما قام بحشد التمويل للمبادرات في جنوبي صربيا. |
Le Gouvernement ayant demandé une aide pour assurer la coordination des dons, le PNUD continue d'organiser des réunions hebdomadaires de donateurs, de tenir à jour une base de données tenant compte de l'évolution des besoins et de coordonner les secours d'urgence en conséquence. | UN | وتلبية لطلب من الحكومة للمساعدة في التنسيق بين المانحين، يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عقد لقاءات أسبوعية للمانحين، والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن الاحتياجات المستجدة، وتنسيق الاستجابات الطارئة بناء على ذلك. |
le PNUD continue d'être financé au moyen de sources diverses. | UN | لا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة ذات مصادر تمويل متعددة. |
21. le PNUD continue d'aider les pays à donner suite aux engagements pris lors du Sommet en matière d'élimination de la pauvreté, tant au niveau national que régional et mondial. | UN | ٢١ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة البلدان في مجال متابعة التزامات مؤتمر القمة بالقضاء على الفقر على الصعد القطري واﻹقليمي والعالمي. |