ويكيبيديا

    "le pnud continuera" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسيواصل البرنامج الإنمائي
        
    • سيواصل البرنامج الإنمائي
        
    • وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وسوف يواصل البرنامج الإنمائي
        
    • يستمر البرنامج الإنمائي
        
    • وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل العمل
        
    • وسيستمر البرنامج
        
    • وسيستمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • البرنامج سيواصل
        
    • البرنامج الإنمائي سيواصل
        
    le PNUD continuera de surveiller les résultats obtenus et d'en rendre compte, en les jugeant à l'aune des descriptifs de programme de pays et des évaluations de leur mise en œuvre; UN وسيواصل البرنامج الإنمائي رصد النتائج وإبلاغها، وفقا لوثائق البرامج القُطْرية والتقييمات البرنامجية؛
    le PNUD continuera de s'efforcer d'atteindre cet objectif au cours de la période couverte par le plan. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي اتخاذ الإجراءات اللازمة لبلوغ هذه النسبة خلال الفترة المشمولة بالخطة الاستراتيجية.
    le PNUD continuera à faire le nécessaire pour clôturer les fonds d'affectation spéciale inactifs. UN 135 - سيواصل البرنامج الإنمائي بذل كل جهد ممكن لإغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    le PNUD continuera à faire le nécessaire pour clôturer les fonds d'affectation spéciale inactifs. UN سيواصل البرنامج الإنمائي بذل جميع الجهود لإغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    le PNUD continuera d'appuyer les pays dans la recherche de solutions de financement et d'intégration optimales. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم البلدان في تحديد الحلول الكفيلة بالوصول إلى الحد الأمثل من التمويل والإدماج.
    Parallèlement, le PNUD continuera de mener un projet d'assistance électorale dont la mise en œuvre nécessitera l'appui généreux des partenaires du Libéria. UN وفي هذه الأثناء، سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تطوير مشروع للمساعدة الانتخابية في ليبريا، سيتطلب تنفيذه مساعدة سخية من شركاء ليبريا.
    le PNUD continuera à suivre ces questions et à appeler l'attention de l'administration sur la nécessité de les régler avant qu'elles ne deviennent un sujet de préoccupation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي رصد المسائل وتنبيه الإدارة على نحو استباقي لمعالجتها قبل أن تصبح مصدرا للقلق.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond à des besoins en évolution constante à l'échelon de la planète, de la région et du pays. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond aux besoins de la situation, à l'échelon de la planète, de la région et du pays, et qui s'adapte à l'évolution de cette situation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera d'apporter son soutien à un modèle de coopération internationale pour le développement qui répond aux besoins de la situation, à l'échelon de la planète, de la région et du pays, et qui s'adapte à l'évolution de cette situation. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    le PNUD continuera à promouvoir une démarche " inclusive " qui permette de déterminer les actions à engager en vue de combler l'écart entre sexes. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تطوير نهج شامل يساعد على تحديد إجراءات محددة لازمة لتقريب التفاوتات بين الجنسين.
    le PNUD continuera de suivre de très près la situation des fonds d'affectation spéciale déficitaires en vue de résorber les déficits. UN سيواصل البرنامج الإنمائي متابعته الحازمة للصناديق الاستئمانية التي تواجه عجزا بغرض استرداد النفقات الزائدة.
    le PNUD continuera donc de consolider la fonction de coordination. UN ودعما لهذا الدور، سيواصل البرنامج الإنمائي تعزيز وظيفة التنسيق.
    le PNUD continuera donc à aider les Tokélaou à y participer par le biais du Fonds pour l'environnement du Pacifique, de l'Agence néo-zélandaise de développement international. UN ولهذا، سيواصل البرنامج الإنمائي دعمه لمشاركة توكيلاو في برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية من خلال صندوق المحيط الهادئ للبيئة التابع لوكالة نيوزيلندا للتنمية الدولية.
    le PNUD continuera de jouer un rôle de chef de file et de fournir des orientations pour que le système des Nations Unies devienne plus cohérent et plus efficace et obtienne de meilleurs résultats au niveau des pays, ce qui constitue un autre objectif prioritaire. UN كما أن إحدى الأولويات الأخرى المهمة التي سيواصل البرنامج الإنمائي توفير التوجيه والقيادة من أجل تحقيقها هي أن تصبح منظومة الأمم المتحدة أكثر اتساقاً وكفاءة، وأن يتعزز أثرها على الصعيد القطري.
    le PNUD continuera donc d'en rendre compte dans le contexte général des résultats obtenus en matière de développement, qui sont présentés dans les rapports annuels et les rapports à mi-parcours sur la mise en œuvre du plan stratégique. MCARB-3 UN ولذلك سيواصل البرنامج الإنمائي الإبلاغ عن إنجازات البند الثاني ضمن السياق العام لنتائج التنمية التي يبلغ عنها في التقارير السنوية وتقارير منتصف المدة المتعلقة بتفعيل الخطة الاستراتيجية.
    le PNUD continuera d'aider les autorités provinciales à renforcer les moyens dont elles disposent pour formuler des stratégies de croissance et de lutte contre la pauvreté, et d'inciter les partenaires de développement à se mobiliser pour le succès des plans d'action prioritaire des provinces. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدرات المقاطعات ووضع استراتجياتها للنمو والحد من الفقر ودعم حشد الشركاء حول أولويات خطط عمل المقاطعات.
    En attendant l'adoption d'une décision conjointe, le PNUD continuera de régulariser les charges chaque année. UN وإلى أن يتم اتخاذ قرار موحد، سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تلبية ما يطرأ على تلك الاستحقاقات من زيادات سنوية.
    le PNUD continuera de suivre la situation de près et de prendre les mesures qui s'imposent pour maintenir ces avancées. UN وسوف يواصل البرنامج الإنمائي رصد هذه المكاسب عن كثب واتخاذ الإجراءات المناسبة للحفاظ عليها.
    le PNUD continuera à employer la méthode de la Banque mondiale pour calculer le RNB par habitant. UN كما يستمر البرنامج الإنمائي في استخدام منهجية البنك الدولي في حساب نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    le PNUD continuera de faire porter son action sur le renforcement des capacités des organisations non gouvernementales, par l'intermédiaire de la Division des ONG du réseau Afrique 2000, en les encourageant à exécuter des programmes du PNUD et, d'une manière générale, à prendre davantage part au développement. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي التركيز على بناء القدرات لدى المنظمات غير الحكومية وذلك من خلال برنامج افريقيا في عام ٢٠٠٠ التابع لشعبة المنظمات غير الحكومية مما يشجعها على تنفيذ البرامج التي أعدها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ويحفزها بوجه عام على المشاركة في التنمية.
    Nous ne doutons pas que le PNUD continuera à œuvrer dans ce sens comme il l'a toujours fait, et qu'il saura rétablir la confiance entre les différents partenaires sur cette importante question. UN ولا يساورنا أدنى شك في أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل العمل من أجل هذه الغايات كما فعل دوما، وأنه سيستعيد ثقة مختلف الشركاء فيما يتصل بهذه المسألة الهامة.
    En collaboration avec le Gouvernement français, le PNUD continuera à soutenir des projets pilotes destinés à jeter les base de la réforme globale. UN وسيستمر البرنامج الإنمائي، بالشراكة مع الحكومة الفرنسية، في دعم خطط تجريبية من أجل وضع الأساس للإصلاح الشامل.
    le PNUD continuera d'appuyer un système international de coopération pour le développement adapté à l'évolution du contexte mondial, régional et national. UN وسيستمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تدعيم إطار للتعاون اﻹنمائي الدولي يستجيب للظروف العالمية واﻹقليمية والوطنية المتغيرة.
    Elle a pris note des préoccupations des pays à revenu intermédiaire tout en assurant que le PNUD continuera d'accorder la priorité aux pays les moins avancés. UN وأحاطت علما بشواغل البلدان المتوسطة الدخل وأكدت أن البرنامج سيواصل إيلاء الأولوية في تركيزه إلى أقل البلدان نموا.
    le PNUD continuera à collaborer avec les membres du Conseil d'administration à l'élaboration du plan stratégique, qui reflétera le budget intégré, des niveaux accrus de transparence et de redevabilité, et la publication des rapports de vérification interne. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي سيواصل العمل مع أعضاء المجلس التنفيذي لتطوير الخطة الاستراتيجية، بما يعكس الميزانية المتكاملة، وزيادة الشفافية والمساءلة، والكشف عن نتائج مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد