8. Rappelle la décision 2009/22 et prie le PNUD d'appliquer ses dispositions dans le cadre des activités de suivi définies dans la feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré; | UN | 8 - يشير إلى المقرر 2009/22 ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يطبق أحكامه على أنشطة المتابعة المحددة في خريطة الطريق نحو ميزانية متكاملة؛ |
8. Rappelle la décision 2009/22 et prie le PNUD d'appliquer ses dispositions dans le cadre des activités de suivi définies dans la feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré; | UN | 8 - يشير إلى المقرر 2009/22 ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يطبق أحكامه على أنشطة المتابعة المحددة في خريطة الطريق نحو ميزانية متكاملة؛ |
8. Rappelle la décision 2009/22 et prie le PNUD d'appliquer ses dispositions dans le cadre des activités de suivi définies dans la feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré; | UN | 8 - يشير إلى المقرر 2009/22 ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يطبق أحكامه على أنشطة المتابعة المحددة في خريطة الطريق نحو ميزانية متكاملة؛ |
Les délégations ont félicité le PNUD d'avoir assumé le rôle de chef de file de la coordination du développement durable à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لدوره في قيادة تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة. |
Les délégations ont félicité le PNUD d'avoir assumé le rôle de chef de file de la coordination du développement durable à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لدوره في قيادة تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة. |
Il a prié le PNUD d'aider cette Partie dans le domaine de la communication de telles données. | UN | وطُلِب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل على تيسير عملية الإبلاغ من جانب ذلك الطرف في هذا الشأن. |
Elle a prié le PNUD d'envisager l'adoption dans un proche avenir d'une programmation ordinaire dans l'intérêt de tous les habitants du Myanmar. | UN | وحث البرنامج اﻹنمائي على النظر في وضع برمجة عادية في المستقبل القريب لصالح كافة شعوب ميانمار. |
6. Prie également le PNUD d'inclure dans ses prochains rapports, à compter de la session annuelle de 2009, une analyse comparative détaillée des dépenses consacrées à la coordination et à la programmation de l'action des organismes des Nations Unies; | UN | 6 - يطلب أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج في التقارير المقبلة، ابتداء من الدورة السنوية لعام 2009، تحليلا مقارنا شاملا للإنفاق على التنسيق والبرمجة على صعيد منظومة الأمم المتحدة؛ |
6. Prie également le PNUD d'inclure dans ses prochains rapports, à compter de la session annuelle de 2009, une analyse comparative détaillée des dépenses consacrées à la coordination et à la programmation de l'action des organismes des Nations Unies; | UN | 6 - يطلب أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج في التقارير المقبلة، ابتداء من الدورة السنوية لعام 2009، تحليلا مقارنا شاملا للإنفاق على التنسيق والبرمجة على صعيد منظومة الأمم المتحدة؛ |
6. Prie le PNUD d'inclure, dans son examen annuel de la situation financière, l'état des dépenses de tout fonds auquel il contribue. | UN | 6 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج في الاستعراض السنوي للحالة المالية حالة النفقات المتعلقة بأية أموال يسهم بها من هذا النوع. |
11. Prie le PNUD d'inclure à l'avenir dans ses rapports annuels sur la mise en œuvre de sa stratégie en faveur de l'égalité des sexes les mesures qu'il aura prises pour appliquer le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | 11 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج، في تقاريره السنوية المقبلة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين، الإجراءات التي اتخذها تنفيذا لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
5. Prie le PNUD d'ajouter une annexe au prochain rapport annuel sur l'évaluation, dans laquelle il trouverait une synthèse de toutes les évaluations effectuées par le Bureau de l'évaluation et de celles faites par le PNUD au niveau local. | UN | 5 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يضيف إلى التقرير السنوي القادم مرفقا عن التقييم، يتضمن لمحة عامة عن جميع أعمال التقييم التي يقوم بها مكتب التقييم بالبرنامج الإنمائي، والتقييمات التي قام بها البرنامج الإنمائي على المستوى المحلي. |
11. Prie le PNUD d'évaluer les arrangements actuels en matière de programmation, en particulier les modifications approuvées, en vue de proposer de nouveaux arrangements comme demandé dans la décision 2002/18, et de soumettre cette évaluation au Conseil à sa première session ordinaire de 2007. | UN | 11 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقييما لترتيبات البرمجة الحالية، لا سيما التغييرات الموافق عليها، في سياق اقتراح ترتيبات برمجة لاحقة وفقا لما هو مطلوب في المقرر 2002/18، وأن يقدم هذا التقييم إلى المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2007. |
11. Prie le PNUD d'évaluer les arrangements actuels en matière de programmation, en particulier les modifications approuvées, en vue de proposer de nouveaux arrangements comme demandé dans la décision 2002/18, et de soumettre cette évaluation au Conseil à sa première session ordinaire de 2007. | UN | 11 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقييما لترتيبات البرمجة الحالية، لا سيما التغييرات الموافق عليها، في سياق اقتراح ترتيبات برمجة لاحقة وفقا لما هو مطلوب في المقرر 2002/18، وأن يقدم هذا التقييم إلى المجلس في دورته العادية الأولى في عام 2007. |
Les délégations ont prié le PNUD d'inclure dans ses futurs rapports annuels des informations sur la coordination à l'échelon national et le rôle des coordonnateurs résidents comme agents de liaison de la lutte contre le VIH/sida menée par le système des Nations Unies. | UN | وطلبت الوفود من البرنامج الإنمائي أن يدرج في التقارير السنوية المقبلة معلومات عن التنسيق على الصعيد القطري، وعن دور المنسقين المقيمين كميسرين للجهود المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منظومة الأمم المتحدة. |
De nombreux orateurs ont félicité le PNUD d'avoir entrepris un travail exhaustif et d'avoir élaboré des documents très clairs, ce qui facilitait la compréhension des révisions proposées. | UN | وأثنى متكلمون كثيرون على البرنامج الإنمائي لما قام به من عمل شامل، ولوضوح الوثائق، مما يسّر فهم التعديلات المقترحة. |
Ils ont félicité le PNUD d'avoir identifié les domaines spécifiques où il disposait d'un avantage comparatif, tels que le renforcement de la résilience et la réalisation de l'examen quadriennal. | UN | وأثنوا على البرنامج الإنمائي لتحديده مجالات محددة له فيها ميزة نسبية، على سبيل المثال، بناء القدرة على التكيف والمضي بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات إلى الأمام. |
Ils ont félicité le PNUD d'avoir identifié les domaines spécifiques où il disposait d'un avantage comparatif, tels que le renforcement de la résilience et la réalisation de l'examen quadriennal. | UN | وأثنوا على البرنامج الإنمائي لتحديده مجالات محددة له فيها ميزة نسبية، على سبيل المثال، بناء القدرة على التكيف والمضي بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات إلى الأمام. |
Il a prié le PNUD d'aider cette Partie dans le domaine de la communication de telles données. | UN | وطُلِب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل على تيسير عملية الإبلاغ من جانب ذلك الطرف في هذا الشأن. |
5. Prie le PNUD d'inclure dans ses prochains rapports sur le plan de financement pluriannuel un résumé analytique et un organigramme montrant la chaîne de résultats dont il fait état. | UN | 5 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدرج في التقارير اللاحقة المتعلقة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات موجزا تنفيذيا ورسما تخطيطيا لسير العمليات مبينا تسلسل النتائج في ما يقدمه من تقارير؛ |
Elle a prié le PNUD d'envisager l'adoption dans un proche avenir d'une programmation ordinaire dans l'intérêt de tous les habitants du Myanmar. | UN | وحث البرنامج اﻹنمائي على النظر في وضع برمجة عادية في المستقبل القريب لصالح كافة شعوب ميانمار. |
Les délégations ont félicité le PNUD d'avoir atteint les objectifs intermédiaires du plan de financement pluriannuel, qualifiant de remarquables le niveau global des ressources et l'évolution récente des recettes. | UN | 59 - وأثنت الوفود على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحقيقه الأهداف المؤقتة للإطار التمويلي متعدد السنوات ووصفت حالة الموارد العامة وكذلك اتجاهات الإيرادات الأخيرة بأنها رائعة. |