ويكيبيديا

    "le pnud et le fnuap" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج الإنمائي وصندوق السكان
        
    • البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • البرنامج الإنمائي والصندوق
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق
        
    • للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان
        
    • والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • البرنامج الانمائي وصندوق السكان
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق السكان
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والصندوق
        
    • البرنامج الإنمائي وبرنامج السكان
        
    • اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • بين البرنامج والصندوق
        
    • يشترك البرنامج والصندوق
        
    • والبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان
        
    • اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم
        
    le PNUD et le FNUAP attendent avec intérêt la continuation et le renforcement de la coopération avec ONU-Femmes en vue de renforcer la lutte contre le VIH chez les femmes et les filles. UN ويتطلّع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان إلى مواصلة وتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تقوية تدابير التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالنساء والفتيات.
    le PNUD et le FNUAP ont coopéré à la mise au point d'une réponse de la direction aux recommandations énoncées dans l'évaluation indépendante. UN وتعاون البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في إعداد استجابة الإدارة للتوصيات الواردة في التقييم المستقل.
    le PNUD et le FNUAP ont été priés de consulter le Conseil tout au long du processus. UN وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية.
    Diverses manifestations spéciales étaient prévues à la fois pour le PNUD et le FNUAP. UN وتقرر تنظيم مناسبات خاصة لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Diverses manifestations spéciales étaient prévues à la fois pour le PNUD et le FNUAP. UN وتقرر تنظيم مناسبات خاصة لكل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    le PNUD et le FNUAP ont été priés de consulter le Conseil tout au long du processus. UN وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية.
    le PNUD et le FNUAP coopèrent avec les gouvernements afin d'instaurer des partenariats aux niveaux national et local. UN 16 - يعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مع الحكومات على بناء الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    L'UNICEF est à la tête de cet effort, mais le PNUD et le FNUAP y contribuent activement. UN وفي حين تقود اليونيسيف هذه الجهود، يسهم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بهمّة فيها.
    Par ailleurs, l'UNICEF travaillait en collaboration étroite avec le PNUD et le FNUAP en ce qui concerne les technologies de l'information,. UN وبشأن تكنولوجيا المعلومات، أضافت أيضا أن اليونيسيف تتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Dans ce rapport, le PNUD et le FNUAP donnent un aperçu de leur coopération, ensemble aussi bien qu'en tant que membres du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). UN ويبرز البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في هذا التقرير تعاونهما بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    le PNUD et le FNUAP ont tous deux proposé d'appuyer ces demandes et toute initiative visant à régler cette question. UN وقد عرض كل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان دعم هذه المطالب وأية جهود إضافية لحل هذه المسألة.
    le PNUD et le FNUAP ont offert de fournir un appui à leur siège à New York pour aider à régler cette question. UN وقد عرض البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تقديم الدعم في مقريهما بنيويورك للمساعدة على حل هذه المسألة.
    Un cours de formation aux questions financières donnant droit à un diplôme a été mis au point conjointement par le PNUD et le FNUAP. UN كما تم تنظيم دورة دراسية يمنح المشاركون فيها شهادة في الشؤون المالية بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    le PNUD et le FNUAP s'emploient, en collaboration avec l'UNICEF et d'autres partenaires, à mettre au point des supports éducatifs consacrés au développement des femmes. UN ويعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مع اليونيسيف وشركاء آخرين في وضع مواد تثقيفية تتعلق بمسائل التنمية الجنسانية.
    Antigua-et-Barbuda a remercié le PNUD et le FNUAP pour leur aide. UN وأعرب عن امتنان أنتيغوا وبربودا للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Depuis 1998-2001, UNIFEM collabore ainsi avec le PNUD et le FNUAP et 26 membres de son personnel, dont 6 conseillers en matière d'égalité entre les sexes, ont été placés au sein du système du coordonnateur résident. UN وفي الفترة من 1998 إلى 2001، تعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تجريب عملية تنسيب 26 موظفا مشتركا، من بينهم ستة مستشارين جنسانيين لنظام المنسقين المقيمين.
    Il met aussi en évidence les contributions que le PNUD et le FNUAP ont apportées à la lutte contre le VIH. UN ويبرز التقرير مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    le PNUD et le FNUAP ont pour leur part fait don de deux véhicules réservés à des usages officiels de ce secrétariat. UN وقدم البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مركبتين كمنحة لتستخدمهما الأمانة في عملها الرسمي.
    Comme l'avait recommandé le Comité des commissaires aux comptes, le PNUD et le FNUAP ont appliqué à titre expérimental des accords sur le niveau de service dans les pays. UN وعملاً بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، جرّب البرنامج الإنمائي والصندوق عقد اتفاقات مستوى الخدمات على الصعيد القطري.
    Comme l'avaient noté de nombreux orateurs, les résultats positifs qui avaient déjà été obtenus montraient que les projets nationaux étaient pertinents et conformes aux objectifs fixés par le PNUD et le FNUAP. UN وكما أوضح كثير من المتكلمين، فإن النتائج التي تحققت بالفعل في هذين المجالين إيجابية وتثبت أهمية مشاريع مالي الوطنية وتمشيها مع اﻷهداف التي وضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق.
    Elles ont félicité vivement le PNUD et le FNUAP du soutien qu'ils apportaient aux activités au niveau des pays axées sur les investissements. UN وأعربت الوفود عن تشجيعها القوي للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان لدعمهما للعمليات المنفذة على المستوى القطري والمتعلقة بنهج الاستثمار.
    L’UNICEF, le PNUD et le FNUAP ont déjà introduit plusieurs types de matériel didactique. UN وتوجد معدات تدريبية كثيرة بالفعل في اليونيسيف والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Si le transfert les amène à résilier l'un quelconque de ces baux, le PNUD et le FNUAP devront vraisemblablement acquitter des frais de résiliation. UN وإذا كان لا بد من إنهاء أي من هذه الايجارات نتيجة النقل ، فالمرجح أن يتحمل البرنامج الانمائي وصندوق السكان جزءا من تكاليف إنهاء عقود اﻹيجار.
    le PNUD et le FNUAP ont apuré des avances non régularisées d'un montant de 19,7 millions et 16,2 millions de dollars respectivement. UN ونتيجة لذلك صفى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق السكان سلفا معلّقة تبلغ 19.7 مليون دولار و 16.2 مليون دولار، على التوالي.
    Elles se sont félicitées que cette recommandation ait été largement appuyée et ont demandé à la Directrice exécutive de leur garantir que ce changement de titre n'entraînerait aucune modification des arrangements existants sur le terrain entre le PNUD et le FNUAP et n'aurait aucune incidence budgétaire. UN ورحبت بالتأييد التام في هذا الصدد وسعت إلى الحصول على تأكيدات من المديرة التنفيذية بأن مثل هذا التغيير في التسمية لن يغيﱢر الترتيبات القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والصندوق في هذا الميدان أو لن يكون له أي آثار مترتبــة فـــي الميزانيـــة.
    Il entretient toute une gamme de relations de travail avec le PNUD et le FNUAP. UN وللمكتب مجموعة من علاقات العمل مع البرنامج الإنمائي وبرنامج السكان.
    Dépenses extrabudgétaires financées par des sources autres que le PNUD et le FNUAP UN نفقـات ممولـة من مصادرة خارجة عـن الميزانية من مصادر غير برنامج اﻷمـم المتحـدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Cet accord définit les principes et la méthode applicables à la récupération des coûts entre le PNUD et le FNUAP. UN ويضع هذا الاتفاق المبادئ العامة والمنهجية التي تحكم استرداد التكاليف بين البرنامج والصندوق.
    Au siège, le PNUD et le FNUAP participent au plan médical plus large des Nations Unies, dans le cadre duquel de nombreuses options sont offertes au personnel. UN وفي المقر، يشترك البرنامج والصندوق في الخطة الصحية للأمم المتحدة عموما، التي تتاح بموجبها للموظفين مجموعة من الخيارات.
    Une délégation a proposé d'adopter une décision similaire pour le PNUD et le FNUAP. UN لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد