6C Lettre d'accord type entre le PNUD et le Gouvernement pour la fourniture de services d'appui 69 | UN | المرفق 6 جيم كتاب الاتفاق الموحد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة لتوفير خدمات الدعم |
ANNEXE 6C LETTRE D'ACCORD TYPE ENTRE le PNUD et le Gouvernement POUR LA FOURNITURE DE SERVICES D'APPUI | UN | كتاب الاتفاق الموحد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة لتوفير خدمات الدعم |
Cette initiative aurait dû être menée à bien par le PNUD et le Gouvernement soudanais. | UN | كان من المقرر الاضطلاع بهذه المبادرة بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة السودان. |
le PNUD et le Gouvernement finlandais ont tous deux fait observer que la présentation sensationnaliste par la presse de certaines affaires pénales de transmission contribuait à accroître la stigmatisation associée au VIH et portait atteinte au droit à la confidentialité. | UN | وأفاد كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة فنلندا بأن التقارير المثيرة عن القضايا الجنائية المرتبطة بنقل الفيروس تساهم في الوصم المتصل بالفيروس وتقوض الحق في السرية. |
le PNUD et le Gouvernement doivent périodiquement examiner et évaluer l'impact de la formation; | UN | ويجب على البرنامج الإنمائي والحكومة الاضطلاع بصفة منتظمة بتقييم أثر التدريب. |
Portée, qualité et efficacité des relations entre le PNUD et le Gouvernement du pays où est réalisé le programme. | UN | نطاق ونوعية وفعالية العلاقات بين البرنامج الإنمائي وحكومة البلد المشمول بالبرنامج. |
Le Ministre a rendu compte des efforts de coopération réalisés par le PNUD et le Gouvernement botswanais en vue de favoriser le développement dans son pays. | UN | وتحدث عن الجهود التعاونية بين البرنامج وحكومة بوتسوانا لتشجيع التنمية في بلده. |
le PNUD et le Gouvernement fédéral de transition collaborent actuellement en vue de renforcer le maintien de l'ordre à Muqdisho. | UN | وحاليا يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الاتحادية الانتقالية معا لتعزيز إنفاذ القانون في مقديشو. |
Comme l'UNOPS l'a fait remarquer à bon droit, le respect de cette condition n'est pas la responsabilité exclusive de l'UNOPS étant donné que le PNUD et le Gouvernement en cause ont tous les deux des rôles importants à cet égard. | UN | غير أن تنفيذ هذا المطلب، وعلى نحو ما ذكر مكتب خدمات المشاريع بحق، يتعدى المسؤولية الحصرية للمكتب نظرا للدورين الحاسمين اللذين يضطلع بهما أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة في هذا الصدد. |
Entrevue en juillet 1998 avec le PNUD et le Gouvernement pour s'entendre sur ce projet. | UN | أجريت مباحثات في تموز/يوليه 1998 للتوصل إلى اتفاق على مشروع بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة. |
En coopération avec des organismes des Nations Unies, le Groupe a d'ores et déjà lancé la programmation conjointe de la réforme constitutionnelle et du processus électoral avec le PNUD et le Gouvernement fédéral somalien. | UN | وقد شرع الفريق بالفعل، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، في برمجة مشتركة للاستعراض الدستوري والعملية الانتخابية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الاتحادية الصومالية. |
En partenariat avec le PNUD et le Gouvernement, plus de 100 VNU éthiopiens aident à renforcer les capacités des administrations régionales de fournir des services et de mettre en place des infrastructures. | UN | وهناك أكثر من 100 متطوع إثيوبي من متطوعي الأمم المتحدة يقومون بتعزيز قدرات إدارات المناطق على تقديم الخدمات وإقامة البنى الأساسية، وذلك في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الإثيوبية. |
Toutefois, si était présentée une demande, le Département l'examinerait avec le PNUD et le Gouvernement du pays hôte concerné, avant de la soumettre au Comité de l'information pour examen. | UN | لكن في حالة ورود طلب في هذا الشأن، فإن الإدارة ستقوم باستعراضه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة الدولة المضيفة المعنية قبل إحالته إلى لجنة الإعلام للنظر فيه. |
Ce programme, qui s'adresse principalement aux femmes, a été exécuté pour le compte de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réintégration et de la réadaptation, en partenariat avec le PNUD et le Gouvernement norvégien, qui a financé la dernière phase de formation des ex-combattants au Libéria. | UN | وقد نُفذ البرنامج الموجه بصفة رئيسية إلى النساء، باسم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة النرويج، التي مولت المرحلة الأخيرة من تدريب المقاتلين السابقين في ليبريا. |
Un projet pilote d'électricité photovoltaïque financé par le PNUD et le Gouvernement français et qui concerne 15 foyers sur l'atoll de Fakaofo est actuellement étendu à d'autres foyers sur les Tokélaou. IV. Situation sociale | UN | وقد جرى فيما يتعلق بالمشروع التجريبي لتوليد الكهرباء الفولطا ضوئية، الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة فرنسا والذي شمل في مرحلته التجريبية 15 أسرة معيشية في فاكاوفو، توسيع نطاق تغطية ذلك المشروع ليشمل تجمعات سكنية أخرى في توكيلاو. |
le PNUD et le Gouvernement mènent actuellement des discussions sur le budget électoral et sur les modalités d'inscription sur les listes électorales. | UN | كما أجرى البرنامج الإنمائي والحكومة مناقشات بشأن ميزانية الانتخابات ومنهجية تسجيل الناخبين. |
3. Si le bureau de pays doit fournir un appui dans le contexte d'une exécution nationale, une lettre d'accord entre le PNUD et le Gouvernement | UN | 3 - في حال تقديم دعم من المكتب القطري للتنفيذ الوطني، يتطلب الأمر كتاب اتفاق بين البرنامج الإنمائي والحكومة. |
Au début de 2001, le PNUD et le Gouvernement du territoire ont mis sur pied le Programme national de l'entreprise (National Entrepreneurship Programme) et le Centre pour le développement des petites entreprises (Small Enterprise Development Centre). | UN | وفي مستهل عام 2001، شرع البرنامج الإنمائي وحكومة الإقليم في تنفيذ برنامج وطني مشترك لتنظيم المشاريع ومركز تنمية المؤسسات التجارية الصغيرة الحجم. |
Le descriptif signé des services d'appui aux programmes ou du projet, ainsi que l'échéancier de paiement et le budget reflétant la nature de la participation aux coûts, constituent juridiquement l'accord entre le PNUD et le Gouvernement. | UN | وتشكل وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع الموقعة، بالإضافة إلى جدول للمدفوعات وميزانية تبين عناصر تقاسم التكلفة، الاتفاق القانوني بين البرنامج الإنمائي وحكومة البلد المشمول بالبرنامج. |
Le Ministre a rendu compte des efforts de coopération réalisés par le PNUD et le Gouvernement botswanais en vue de favoriser le développement dans son pays. | UN | وتحدث عن الجهود التعاونية بين البرنامج وحكومة بوتسوانا لتشجيع التنمية في بلده. |
le PNUD et le Gouvernement doivent également, dans toute la mesure possible, consulter les autres parties qui ont participé à la formulation du programme ou du projet. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي والحكومة أن يتشاورا أيضا إلى أبعد حد ممكن مع الأطراف الأخرى المشاركة في إعداد البرنامج أو المشروع. |
Le BINUSIL, le PNUD et le Gouvernement sierra-léonais ont travaillé d'arrache-pied pour que les élections se déroulent sans violence et soient crédibles. | UN | وقد عمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سيراليون بلا كلل لضمان إجراء انتخابات خالية من العنف وموثوقة. |
De plus, tenue, conjointement avec le PNUD et le Gouvernement de transition, d'un atelier destiné à mettre en place et à consolider le mécanisme d'intervention à l'échelle départementale | UN | علاوة على ذلك، نظمت حلقة عمل مشتركة مع البرنامج والحكومة الانتقالية لإنشاء آلية الاستجابة الإدارية وتعزيزها |
le PNUD et le Gouvernement letton coopèrent également dans la mise en oeuvre de programmes d'intégration des minorités dans le pays. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة في لاتفيا يتعاونان أيضا في تنفيذ برامج إدماج الأقليات في بلادنا. |