Celleci cherche à redresser des situations dans lesquelles la prolifération a déjà commencé ou est sur le point de le faire. | UN | وتسعى المبادرة إلى معالجة الحالات التي يكون فيها الانتشار جارياً بالفعل مجراه أو هو على وشك الحصول. |
Près des deux cinquièmes de l'humanité sont désormais sortis de cette période ou sur le point de le faire. | UN | إن خُمُسَا البشرية حاليا قد بلغا أو هما على وشك أن يبلغا نهاية فترة النمو السريع تلك. |
On dirait que votre meilleur pote Babineaux était sur le point de le découvrir. | Open Subtitles | يبدو برعم افضل ما لديكم كان بابينو على وشك معرفة ذلك. |
Ils auraient ensuite emmené le moine à un mile au sud du temple et étaient sur le point de le tuer lorsqu'il s'est échappé. | UN | ثم أخذوه إلى مكان يبعد ميلاً واحداً جنوب المعبد وكانوا على وشك أن يقتلوه حين أفلت منهم. |
Si la population d'un stock dépasse le niveau de référence ou est sur le point de le dépasser, des mesures de conservation et de gestion doivent être mises en oeuvre en vue de faciliter la reconstitution du stock. | UN | فإذا انخفض الرصيد عن النقطة المرجعية للحد أو أصبح عرضة للانخفاض عن النقطة المرجعية المذكورة، ينبغي البدء في اجراءات للحفظ واﻹدارة لتيسير استعادة الرصيد. |
Pas encore, mais j'ai le sentiment qu'on est sur le point de le découvrir. | Open Subtitles | ليس بعد، لكنّي أشعر أننا على وشك التبيُّن. |
Mais tu comprends le pouvoir, et tu es sur le point de le perdre. | Open Subtitles | لكنّك تفهمين القوّة وأنتِ على وشك خسارتها |
Non, le transport est arrêté à la frontière mais ils sont sur le point de le libérer ? | Open Subtitles | كلا, توقفت الحافله على الحدود, لكنهم على وشك أن يسمحوا لها بالعبور, لماذا؟ |
Les médias ont dû être sur le point de le révéler. | Open Subtitles | لابد و أن وسائل الإعلام كانت على وشك كسر ذلك |
Il est hypothéqué et le prêteur est sur le point de le saisir. | Open Subtitles | إنه مُدان للآخر وعلى وشك أن يستعاد من قبل المُقرض |
Il a découvert qu'elle était sur le point de le trahir, donc il l'a tuée de ses propres mains. | Open Subtitles | اكتشف أنها كانت على وشك أن تتحول عليه وعلى عائلته، حتى انه قتلها مع بلده اليدين. |
On lui ment, on lui dit que la police est sur le point de le découvrir | Open Subtitles | نكذب عليها, أخبريها أن الشرطة على وشك أن تكتشف |
Est-il vrai que vous avez sauvé la vie d'un certain voyageur anglais alors que votre compagnon était sur le point de le tuer ? | Open Subtitles | هل صحيح أنك أنقذت حياة بعض الرحالة الإنجليز عدما كان رفيقك على وشك قتلهم؟ |
Je suis sur le point de le faire . Je devrais être gonflé a bloc. | Open Subtitles | وكنت علي وشك أن أقوم به ينبغي بأن أكون متحمساً |
Je pense qu'elle était sur le point de le larguer. | Open Subtitles | أظن أن ضربات قلبها لا تنبض له . أظن أنها كانت على وشك الإنفصال عنه |
Je suppose qu'on est sur le point de le savoir, capitaine. | Open Subtitles | أعتقد أننا على وشك إكتشاف ذلك، أيُها القائد. |
Il est sur le point de le livrer. | Open Subtitles | وهو على وشك أن يُسلّمه والله وحده من يعلم أين سيسلّمه |
C'est possible nous sommes sur le point de le découvrir. | Open Subtitles | كل شيء محتمل نحن على وشك معرفة ذلك |
Si la population d'un stock dépasse le niveau de référence ou est sur le point de le dépasser, des mesures de conservation et de gestion doivent être mises en oeuvre en vue de faciliter la reconstitution du stock. | UN | فإذا انخفض الرصيد عن النقطة المرجعية للحد أو أصبح عرضة للانخفاض عن النقطة المرجعية المذكورة، ينبغي البدء في اجراءات للحفظ واﻹدارة لتيسير استعادة الرصيد. |
Si la population d'un stock dépasse le niveau de référence ou est sur le point de le dépasser, des mesures de conservation et de gestion doivent être mises en oeuvre en vue de faciliter la reconstitution du stock. | UN | فإذا انخفض الرصيد عن النقطة المرجعية للحد أو أصبح عرضة للانخفاض عن النقطة المرجعية المذكورة، ينبغي البدء في اجراءات للحفظ واﻹدارة لتيسير استعادة الرصيد. |
5. Les stratégies de gestion des pêcheries doivent être conçues de sorte que le risque de dépasser les niveaux de référence (limites) soit faible. Si la population d'un stock dépasse le niveau de référence ou est sur le point de le dépasser, des mesures de conservation et de gestion doivent être mises en oeuvre en vue de faciliter la reconstitution du stock. | UN | ٥ - تضمن استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك أن تكون مخاطر تجاوز النقاط المرجعية للحدود منخفضة الى حد كبير فإذا انخفض الرصيد عن النقطة المرجعية للحدود أو أصبح عرضة للانخفاض دون النقطة المرجعية المذكورة، ينبغي المبادرة بإجراءات للحفظ واﻹدارة لتيسير استعادة الرصيد. |