ويكيبيديا

    "le point de vue a été exprimé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأُعرب عن رأي مفاده
        
    • ورئي
        
    • وأُبدي رأي مفاده
        
    • ورُئي
        
    • وأعرب عن رأي مفاده
        
    • وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده
        
    • وأُعرب عن رأي مؤداه
        
    • وأبدي رأي مفاده
        
    • وأُعرِب عن رأي مفاده
        
    • وأُعرب عن رأي مؤدّاه
        
    • وأعرب عن الرأي
        
    • وذهب أحد الآراء
        
    • كما أُعرب عن رأي مفاده
        
    198. le point de vue a été exprimé que, pour pérenniser les activités spatiales, il faudrait promouvoir l'élaboration de normes contraignantes. UN 198- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التشجيع على وضع معايير ملزمة بغية تحقيق استدامة أنشطة الفضاء الخارجي.
    217. le point de vue a été exprimé que, pour pérenniser les activités spatiales, il faudrait promouvoir l'élaboration de normes contraignantes. UN 217- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التشجيع على وضع معايير ملزمة بغية تحقيق استدامة أنشطة الفضاء الخارجي.
    124. le point de vue a été exprimé que les États qui possèdent des objets spatiaux devraient les suivre et les surveiller en permanence. UN 124- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الدول التي لديها أجسام فضائية ينبغي أن تتعقَّب تلك الأجسام وترصدها باستمرار.
    179. le point de vue a été exprimé qu'encourager l'application du Cadre de sûreté à l'échelle nationale devrait demeurer un objectif hautement prioritaire du SousComité. UN 179- ورئي أنَّ تشجيع عمليات تنفيذ إطار الأمان على الصعيد الوطني ينبغي أن يظلَّ أولوية عالية للجنة الفرعية.
    53. le point de vue a été exprimé que les travaux de la Conférence du désarmement devraient recevoir le soutien sans réserve du Comité. UN 53- وأُبدي رأي مفاده أنَّ عمل مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يحظى بدعم كامل من اللجنة.
    60. le point de vue a été exprimé qu'il serait opportun que le Comité procède à une évaluation approfondie et à l'examen quinquennal de l'application des recommandations d'UNISPACE III. UN 60- ورُئي أن الوقت مناسب لكي تجري اللجنة تقييما شاملا لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث واليونيسبيس الثالث + 5.
    293. le point de vue a été exprimé que la durée des sessions du Sous-Comité juridique ne devrait pas être modifiée. UN 293- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي عدم تغيير مدة دورات اللجنة الفرعية القانونية.
    72. le point de vue a été exprimé qu'il était inacceptable d'employer les techniques de télédétection à des fins autres que des utilisations pacifiques. UN 72- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ استخدام الاستشعار عن بُعد لأغراض غير سلمية أمر غير مقبول.
    le point de vue a été exprimé que le délai de publication de ces rapports ne permettait pas à la Réunion de discuter de renseignements à jour. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الإطار الزمني لإصدار تلك التقارير لم يسمح لاجتماع الدول الأطراف بمناقشة آخر ما أُستجد من معلومات.
    141. le point de vue a été exprimé que les débris spatiaux constituaient une menace grave pour les pays situés le long de l'équateur. UN 141- وأُعرب عن رأي مفاده أن الحطام الفضائي خطر جسيم يهدّد البلدان الواقعة على خط الاستواء.
    16. le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité devrait revoir son calendrier des réunions et la documentation prévue en vue de recenser des domaines où il pourrait réaliser des économies. UN 16- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تعيد النظر في الجدول الزمني لاجتماعاتها وفي أحجام وثائقها، بغية تحديد المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها.
    193. le point de vue a été exprimé que le débat sur la viabilité à long terme des activités spatiales devrait être élargi aux besoins des pays en développement, notamment en ce qui concernait les petits satellites. UN 193- وأُعرب عن رأي مفاده أن نطاق المناقشة المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية، خصوصا فيما يتعلق بالسواتل الصغيرة.
    197. le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité devrait identifier un mécanisme approprié pour coopérer avec d'autres entités et organisations. UN 197- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تحدد آلية مناسبة للتعاون مع الهيئات والمنظمات الأخرى.
    199. le point de vue a été exprimé que les gouvernements portaient la responsabilité au niveau international de leurs activités nationales et que cette responsabilité n'était pas transférable. UN 199- وأُعرب عن رأي مفاده أن الحكومات تتحمل المسؤولية الدولية عن الأنشطة الوطنية، وأن هذه المسؤولية ليست قابلة للإحالة.
    201. le point de vue a été exprimé que les exploitants de satellites devraient désorbiter leurs satellites avant d'en perdre le contrôle afin de prévenir les collisions avec d'autres objets et la prolifération ultérieure des débris spatiaux. UN 201- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لمشغِّلي السواتل أن يُنـزلوا سواتلهم من المدار قبل أن يفقدوا السيطرة عليها، من أجل اجتناب الاصطدام بأجسام أخرى وما يترتب على ذلك من تفشي الحطام الفضائي.
    le point de vue a été exprimé que tous les documents de séance devraient, si possible, être traduits dans les six langues officielles de l'ONU. UN 350- ورئي أنه ينبغي، عند الإمكان، أن تُترجَمَ جميع ورقات الاجتماعات، إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    220. le point de vue a été exprimé que l'élaboration d'une convention particulière sur les débris spatiaux, notamment sur les sources d'énergie nucléaire, n'était pas nécessaire. UN 220- ورئي أنه لا مبرر لوضع اتفاقية خاصة بشأن الحطام الفضائي، بما في ذلك مصادر القدرة النووية.
    98. le point de vue a été exprimé qu'il était important de respecter rigoureusement les normes de sécurité lors de l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN 98- وأُبدي رأي مفاده أن من المهم الالتزام بمعايير الأمان بصرامة عند استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    170. le point de vue a été exprimé que le Comité devrait renforcer les échanges entre le Sous-Comité juridique et le Sous-Comité scientifique et technique. UN 170- ورُئي ضرورة أن تعزز اللجنة التفاعل بين اللجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    le point de vue a été exprimé que la date limite pour la présentation de ce rapport pourrait être la quarantième session du Comité, en 1997. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذا الموعد النهائي لتقديم التقرير يمكن أن يحدد في الدورة اﻷربعين للجنة المقرر عقدها في عام ٧٩٩١.
    191. le point de vue a été exprimé qu'il était important de fixer des critères juridiques pour définir et délimiter l'espace. UN 191- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن من المهم وضع معايير قانونية لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    140. le point de vue a été exprimé qu'un centre régional de formation aux sciences et aux techniques spatiales devrait être instauré à l'intention des pays arabophones. UN 140- وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي إنشاء مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لفائدة البلدان الناطقة بالعربية.
    185. le point de vue a été exprimé que le Groupe de travail devrait opérer de manière pondérée, pragmatique, efficace et ouverte. UN 185- وأبدي رأي مفاده أن الفريق العامل ينبغي أن يعمل على نحو متوازن وعملي وناجع ومنفتح.
    167. le point de vue a été exprimé que l'un des rôles les plus importants que devraient jouer les juristes internationaux pour faciliter une coopération internationale fructueuse était de définir un mécanisme de coopération optimale en toute circonstance, y compris lorsqu'un mécanisme non juridiquement contraignant pourrait en fait faciliter les objectifs de coopération mieux qu'un traité. UN 167- وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّ من ضمن أهم الأدوار للمحامين الدوليين في تيسير التعاون الدولي الناجح إنما هو استبانة آليات التعاون المثلى في أيِّ حالة معيَّنة بما في ذلك عندما يحتمل أن تيسِّر فعلاً آليةٌ غير ملزِمة قانونا تحقيقَ الأهداف المنشودة من التعاون على نحو أفضل مما تيسِّره معاهدة.
    142. le point de vue a été exprimé que l'information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial aiderait beaucoup les États à élaborer une législation spatiale nationale. UN 142- وأُعرب عن رأي مؤدّاه أن المعلومات عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المتصلة بقانون الفضاء سوف تساعد الدول بقدر كبير في تطوير تشريعات الفضاء الوطنية.
    le point de vue a été exprimé selon lequel le libellé du paragraphe consacré aux résultats escomptés pouvait être amélioré. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن هناك متسعا لصقل الفقرة المتصلة باﻹنجازات المتوقعة.
    108. le point de vue a été exprimé qu'en raison de l'absence de consensus il n'était pas utile de continuer à examiner la possibilité que l'ONU remplisse la fonction d'autorité de surveillance pour le registre prévu par le projet de protocole. UN 108- وذهب أحد الآراء إلى أنه، بسبب عدم توفّر التوافق في الآراء، ليس من المجدي مواصلة النظر في إمكانية عمل الأمم المتحدة كسلطة مشرفة على السجل بمقتضى مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.
    209. le point de vue a été exprimé qu'il était indispensable d'améliorer l'enseignement du droit de l'espace pour faire progresser les activités spatiales et assurer qu'elles sont menées en conformité avec le droit international de l'espace. UN 209- كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحسين التعليم في مجال قانون الفضاء يعد شرطا مسبقا للنهوض بالأنشطة الفضائية وضمان الاضطلاع بها بالتوافق مع قانون الفضاء الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد