Il a demandé que le poste de directeur fasse l'objet d'un nouvel avis de vacance de poste et que l'on s'efforce de recouvrer les contributions des États membres. | UN | ودعا إلى إعادة اﻹعلان عن وظيفة المدير وتعبئة الاشتراكات من الدول اﻷعضاء. |
le poste de directeur et le poste de personnel d'appui seront financés au titre du budget ordinaire, ce qui se traduira par une diminution en volume de 349 600 dollars. | UN | وستمول وظيفة المدير ووظيفة الدعم مـن الميزانيـة العادية، مما سيؤدي إلى انخفـاض في الحجـم بمقـدار 600 349 دولار. |
le poste de directeur de la Division des affaires du Conseil de sécurité a été transféré de l'ancien Bureau des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وقد أعيد توزيع وظيفة مدير شعبة شؤوون مجلس اﻷمن من المكتب السابق لشؤون الجمعية العامة وشؤون مجلس اﻷمن. |
Le candidat qui a été recommandé pour le poste de directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement donne également toute satisfaction. | UN | والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Il rappelle à cet égard que le poste de directeur du Centre de Dar es-Salaam est vacant depuis 18 ans, ce qui, évidemment, nuit au bon fonctionnement du centre. | UN | وأعاد إلى اﻷذهان أن منصب مدير المركز في دار السلام شاغر منذ ١٨ سنة، اﻷمر الذي يضر بالتأكيد بحسن سير عمل المركز. |
le poste de directeur adjoint est resté vacant plus de neuf mois et celui de chef du Service d'audit interne n'est toujours pas pourvu après plus de 10 mois. | UN | وظلت وظيفة نائب المدير شاغرة أكثر من تسعة شهور، وظلت وظيفة رئيس فرع مراجعة الحسابات الداخلية شاغرة أكثر من عشرة شهور. |
En outre, le poste de directeur général de l'informatique a été créé il y a peu pour répondre à la nécessité de doter tout le Secrétariat d'une stratégie pour la mise en commun de l'information et du savoir. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أريد بإنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات مؤخرا سد الحاجة إلى استراتيجية لتبادل المعلومات والمعارف على صعيد الأمانة العامة كلها. |
le poste de directeur est aussi chargé de l'appui aux activités de liaison du PNUD avec le groupe des pays nordiques. | UN | وتشمل وظيفة المدير أيضا مسؤولية دعم أنشطة الاتصال في البرنامج الإنمائي فيما بين مجموعة بلدان الشمال. |
Actuellement, le poste de directeur, un poste de spécialiste des questions politiques et deux postes pour le personnel d'appui sont financés au moyen du budget ordinaire de l'ONU. | UN | وحالياً، تموَّل وظيفة المدير ووظيفة موظف الشؤون السياسية ووظيفتا موظفَي الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
:: Réitéré la nécessité de pourvoir le poste de directeur et les autres postes vacants à l'Institut; | UN | :: أكد من جديد ضرورة شغل وظيفة المدير وغيرها من الوظائف الشاغرة بالمعهد |
Les efforts du Conseil d'administration ont été particulièrement précieux en 1999, lors de la recherche de candidats pour le poste de directeur de l'Institut, alors vacant. | UN | واتسمت جهود مجلس الأمناء خلال فترة عام 1999 بأهمية خاصة حينما كان البحث جاريا عن مرشحين لشغل وظيفة مدير المعهد الشاغرة. |
Cette situation avait encore été exacerbée par le fait que le poste de directeur de l'Institut avait été vacant pendant deux ans avant la nomination de l'actuelle titulaire. | UN | ومما زاد الأمر تفاقما أن وظيفة مدير المعهد ظلت شاغرة لفترة سنتين حتى عينت المديرة الحالية. |
Dans ce contexte, les participants se déclarent satisfaits de l'avis de vacance externe publié pour le poste de directeur de la Division de la gestion des ressources | UN | وفي هذا السياق، كان الإعلان الخارجي عن شغور وظيفة مدير شعبة إدارة الموارد البشرية موضع تقدير. |
le poste de directeur étant vacant, en 1993, celle-ci n'a servi qu'à financer le traitement du Directeur adjoint et les autres dépenses d'administration. | UN | ونظرا لشغور منصب المدير في عام ١٩٩٣، لم تستخدم المنحة إلا لدفع مرتب نائب المدير والتكاليف اﻹدارية ذات الصلة. |
Une autre personne qui se fait l’agent des intérêts de Krall est Gaston Kangele – ancien envoyé de la RDC en Ouganda – qui en occupe actuellement le poste de directeur administratif. | UN | وهناك مناصر آخر لمصالح شركة كرال هو غاستون كانغيلي، المبعوث السابق لحزب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية إلى أوغندا، ويشغل حاليا منصب المدير الإداري لشركة كرال. |
le poste de directeur général au développement et à la coopération économique internationale a été supprimé. | UN | وألغي منصب المدير العام للتعاون الاقتصادي والتنمية الدوليين. |
En 1989, il prend le poste de directeur général des relations économiques internationales. | UN | وفي عام 1989، تسلم منصب مدير عام العلاقات الاقتصادية الدولية. |
En 1999 a été créé le poste de directeur de l'équité du personnel au sein des forces de défense; celui-ci est chargé d'assurer l'égalité d'accès à l'emploi pour les femmes et les minorités. | UN | ففي عام 1999، أنشأت هذه القوات منصب مدير إنصاف الموظفين من أجل ضمان تكافؤ فرص العمل بالنسبة للنساء والأقليات. |
L'article 90 de la Constitution a créé le poste de directeur des poursuites publiques et décrit son mandat. | UN | أنشأت المادة 90 من الدستور منصب مدير هيئة النيابات العامة وبيَّنت الولاية المسنَدة إليه. |
Ils se sont toutefois déclarés préoccupés par le fait que le poste de directeur du Bureau régional pour l'Afrique, vacant depuis plus d'un an, ne soit toujours pas pourvu. | UN | إلا أنهم أعربوا عن القلق إزاء التأخير في ملء وظيفة رئيس المكتب الإقليمي لأفريقيا الشاغرة منذ أكثر من سنة. |
le poste de directeur des investigations est resté vacant pendant plus de trois mois en 2008, ce qui a perturbé le fonctionnement du Bureau; | UN | وظلت وظيفة رئيس التحقيقات شاغرة لأكثر من ثلاثة أشهر في عام 2008، مما عرقل حسن سير عمل المكتب؛ |
Une fois que le poste de directeur général de l'informatique aura été créé, son titulaire devra définir les stratégies voulues, ainsi que la structure du Bureau des technologies de l'information et des communications au sein du Département de la gestion; | UN | وعقب إنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات سيكون على شاغل الوظيفة أن يضع الاستراتيجية والهيكل المناسبين لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة الشؤون الإدارية؛ |
L'Afrique a proposé pour le poste de directeur général trois candidats parmi lesquels le Conseil pourra choisir. | UN | وقد اقترحت أفريقيا ثلاثة مرشحين على المجلس ليختار واحدا منهم لمنصب المدير العام. |
1. Note avec regret que M. Jan Mattsson quittera, le 31 mars 2014, le poste de directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS); | UN | ١ - يلاحظ مع الأسف أن السيد يان ماتسون سوف يتقاعد من منصبه بوصفه مديرا تنفيذيا لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، اعتبارا من 31 آذار/مارس 2014؛ |
Des candidats remplissant les conditions requises ont été sélectionnés pour le poste de directeur et le recrutement est en cours. | UN | وإن كان قد تم تحديد مرشحين مؤهلين لمنصب مدير المعهد الشاغر، وتجري عملية تعيينه. |
Selon la norme-cadre de la Commission pour le classement des emplois, le poste de directeur est un poste auquel s'attachent de hautes responsabilités. | UN | وهي عملية يسوِّي معيارها الرئيسي لتصنيف الوظائف بين وظائف المديرين ومهام القيادة المؤسسية. |