Le Comité consultatif compte que le poste vacant sera rapidement pourvu. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية ملء الوظيفة الشاغرة على وجه السرعة. |
À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale devra donc nommer un nouveau membre afin de pourvoir le poste vacant. | UN | لذا سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين من يشغل هذه الوظيفة الشاغرة. |
La procédure de recrutement sur le plan international pour le poste vacant restant se poursuit. | UN | وتواصلت عملية التوظيف الدولي لشغل الوظيفة الشاغرة المتبقية. |
Il a prié M. Trepelkov de tenir une élection pour pourvoir le poste vacant du Bureau. | UN | وطلب إلى السيد تريبلكوف إجراء انتخاب لملء المنصب الشاغر في هيئة المكتب. |
La composition actuelle de la Cour et la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité en vue de pourvoir le poste vacant sont décrites ci-dessous. | UN | 7 - ويرد أدناه بيان تكوين المحكمة الحالي والإجراءات المتبعة في الجمعية العامة ومجلس الأمن لشغل المنصب الشاغر. |
b) Élire un membre en procédant à une élection partielle pour pourvoir le poste vacant découlant de la démission de Kheshoe Parsad Matadeen (voir annexe X). | UN | (ب) انتخاب عضو واحد في إطار انتخابات فرعية لملء شاغر نتج عن استقالة خيشو برساد ماتادين (انظر المرفق العاشر). |
Concernant le poste vacant de directeur de la Division du commerce, le jury spécial constitué par le Secrétaire général de la CNUCED venait tout juste d’adresser ses recommandations au Secrétaire général. | UN | وفيما يتعلق بالوظيفة الشاغرة الخاصة بمدير شعبة التجارة، قال إن الفريق المخصص الذي شكَّله الأمين العام للأونكتاد قد قام لتوه بتقديم توصيته إلى الأمين العام. |
Un autre candidat ayant reçu la majorité requise à l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité a dû tenir une troisième séance d'élection, conformément à l'article 11 de la Cour, pour pourvoir le poste vacant. | UN | وبالنظر لحصول مرشح آخر على اﻷغلبية اللازمة من اﻷصوات في الجمعية العامة، تعين على مجلس اﻷمن أن يشرع في عقد جلسة ثالثة وفقا للمادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة لملء الشاغر المتبقي. |
Si un représentant n'est pas en mesure de terminer son mandat, le poste vacant sera pourvu par le gouvernement de ce représentant. | UN | وإذا ما تعذر على أحد الممثلين إكمال فترة ولايته، تتولى حكومة البلد الذي ينتمي إليه ذلك الممثل ملء المقعد الشاغر. |
Si un représentant n'est pas en mesure d'aller jusqu'à la fin de son mandat, le poste vacant sera pourvu par le gouvernement de ce représentant. | UN | وإذا ما تعذر على أحد الممثلين إكمال فترته، تملأ حكومة ذلك الممثل مقعده الشاغر. |
le poste vacant sera pourvu uniquement à l'aide du fichier de candidats retenus pour le groupe professionnel et la classe en question. | UN | وسيتم شغل الوظيفة الشاغرة استنادا إلى قائمة المرشحين المختارين مسبقا لهذه الفئة والرتبة الوظيفية فقط. |
On a proposé de redéployer le poste vacant, au niveau P-5, de Chef du Groupe de planification stratégique, relevant du sous-programme 2, à la direction exécutive et la gestion. | UN | واقتُرح نقل الوظيفة الشاغرة المدرجة في الميزانية البرنامجية بالرتبة ف-5 لرئيس وحدة التخطيط الاستراتيجي، المخصصة تحت البرنامج الفرعي 2، إلى التوجيه التنفيذي والإدارة. |
12. Décide de supprimer le poste vacant de chauffeur (Service mobile) du bureau du commandant de la Force ; | UN | 12 - تقرر إلغاء الوظيفة الشاغرة من فئة الخدمة الميدانية المخصصة لسائق في مكتب قائد القوة؛ |
12. Décide de supprimer le poste vacant de chauffeur (Service mobile) du bureau du commandant de la Force; | UN | 12 - تقرر إلغاء الوظيفة الشاغرة من فئة الخدمة الميدانية المخصصة لسائق في مكتب قائد القوة؛ |
La Commission a expliqué que, le Conseil d'administration n'ayant pas approuvé le recrutement d'un deuxième vérificateur, elle avait placé un de ses agents sur le poste vacant en attendant que le Conseil d'administration change d'avis. | UN | وأوضحت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن الوظيفة الشاغرة تستعمل لاستيعاب أحد موظفيها بانتظار أن يبدل مجلس الإدارة موقفه، وذلك بما أن هذا الأخير لم يكن قد وافق على توظيف مراجع ثان للحسابات. |
La composition actuelle de la Cour et la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité en vue de pourvoir le poste vacant sont décrites ci-dessous. | UN | 6 - ويرد أدناه بيان للتكوين الحالي للمحكمة والإجراءات المتبعة في الجمعية العامة ومجلس الأمن لشغل المنصب الشاغر. |
le poste vacant de Chef des poursuites, également basé à Arusha, a été pourvu le 24 février 2003. | UN | وشغل المنصب الشاغر لرئيس هيئة الادعاء، ومقره أروشا أيضا، في 24 شباط/فبراير 2003. |
le 31 décembre 2016 Élection de neuf membres du Comité des droits de l'homme le 31 décembre 2014 et élection partielle pour pourvoir le poste vacant découlant de la démission de Kheshoe Parsad Matadeen (Maurice) dont le mandat devait expirer | UN | انتخاب تسعة أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وانتخابات فرعية لملء شاغر نتج عن استقالة خيشو برساد ماتادين (موريشيوس) الذي كان من المقرر أن تنتهي فترة عضويته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016 |
Concernant le poste vacant de directeur de la Division du commerce, le jury spécial constitué par le Secrétaire général de la CNUCED venait tout juste d'adresser ses recommandations au Secrétaire général. | UN | وفيما يتعلق بالوظيفة الشاغرة الخاصة بمدير شعبة التجارة، قال إن الفريق المخصص الذي شكَّله الأمين العام للأونكتاد قد قام لتوه بتقديم توصيته إلى الأمين العام. |
L'Assemblée va maintenant procéder à un nouveau scrutin pour pourvoir le poste vacant restant. | UN | وستشرع الجمعية الآن في إجراء اقتراع آخر لملء الشاغر المتبقي. |
Candidats recommandés pour le poste vacant de juge au Tribunal d'appel* | UN | المرشحون الموصى بهم للوظيفة الشاغرة لقاضٍ في محكمة الاستئناف* |