ويكيبيديا

    "le précédent rapport périodique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير الدوري السابق
        
    • التقرير الدوري الأخير
        
    Par ailleurs, on compte 17 femmes parmi les chefs de mission adjoints à l'étranger, la situation étant demeurée inchangée depuis le précédent rapport périodique. UN وبالاضافة إلى ذلك، شغلت 17 سيدة منصب وكيل رئيس بعثة في الخارج. وهذا يشير إلى عدم حدوث تغيير عن التقرير الدوري السابق.
    Cette étude a fait l'objet d'un rapport dans le précédent rapport périodique. UN وجرت الإشارة إلى هذه الدراسة في التقرير الدوري السابق.
    La promotion et la défense des droits de l'homme est l'une des priorités du Gouvernement et de nombreuses mesures ont été prises depuis le précédent rapport périodique. UN فتعزيز وحماية حقوق الإنسان هما من الأولويات التي حددتها الحكومة وقد اتخذت تدابير عديدة منذ التقرير الدوري السابق.
    141. Pour les congés annuels payés, voir le précédent rapport périodique. UN 141- ويراجع التقرير الدوري السابق فيما يتعلق بالإجازات الرسمية مدفوعة الأجر.
    Il n'y a pas eu de modification significative de la loi relative à la classification depuis le précédent rapport périodique. UN لم يجر ادخال تغييرات جوهرية على قانون التصنيف منذ التقرير الدوري الأخير.
    124. La situation n'a pas évolué depuis le précédent rapport périodique. UN ٤٢١- لم تتغير الظروف في هذا الصدد منذ التقرير الدوري السابق.
    Cependant, il faut noter que toutes les dispositions légales citées dans le précédent rapport périodique pour assurer l'égalité des droits de l'homme et de la femme sont maintenues. UN على أن من الجدير بالذكر أن جميع الأحكام القانونية الواردة في التقرير الدوري السابق لتأكيد تساوي حقوق الرجل والمرأة ما زالت مطبقة.
    Les faits nouveaux survenus depuis le précédent rapport périodique en ce qui concerne le cadre juridique et institutionnel de la promotion et de la protection des droits de l'homme au niveau national, y compris toute décision de justice en rapport avec ces questions; UN ما استجد منذ التقرير الدوري السابق من تطورات ذات صلة بالإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني، بما في ذلك أي قرارات قضائية وجيهة؛
    102. Dans le précédent rapport périodique, il était reconnu que le droit de sortir librement du pays et d'y rentrer sans difficulté était " assorti de certaines restrictions " (par. 65). UN ٢٠١- وقد اعترف في التقرير الدوري السابق بأن الحق في مغادرة البلد بحرية والعودة اليه دون اعتراض، كان مقيداً )الفقرة ٥٦(.
    135. le précédent rapport périodique analysait en détail les dispositions législatives garantissant la protection de la vie privée, l'inviolabilité du domicile et le secret de la correspondance. UN ٥٣١- أورد التقرير الدوري السابق تحليلا مفصلاً للمبادئ التشريعية التي تضمن عدم جواز التدخل التعسفي في الحياة الشخصية وحرمة البيت وسرية المراسلات.
    178. le précédent rapport périodique évoquait les dispositions législatives garantissant le droit de réunion pacifique (par. 105). UN ٨٧١- كما أشير أيضا حتى في التقرير الدوري السابق )الفقرة ٥٠١( للتشريع الذي يضمن الحق في التجمع السلمي.
    Les deux professions à prédominante féminine demeurent l'enseignement et les soins infirmiers, outre les domaines mentionnés dans le précédent rapport périodique. Apprentissages UN 119 - إن المهنتين اللتين لا تزال المرأة تسيطر عليهما هما التدريس والتمريض، بالإضافة إلى مجالات أخرى وردت في التقرير الدوري السابق.
    69. Lorsque l'Etat détenait un monopole absolu sur la propriété des moyens de production, le droit de choisir librement sa profession et de travailler librement ainsi que de recevoir une rémunération équitable dont parlait le précédent rapport périodique n'était en fait que théorique. UN ٩٦- وفي ظل الظروف التي ساد فيها الاحتكار المطلق للدولة في مجال ملكية وسائل الانتاج، لم يكن الحق في الاختيار الحر للمهنة والعمل الحر وكذلك المكافأة العادلة التي تحدث عنها التقرير الدوري السابق سوى استعراضا مظهريا.
    10. M. Kretzmer évoque ensuite une question qui a été traitée dans le précédent rapport périodique (CCPR/C/52/Add.2), à savoir l'internement des personnes souffrant de troubles mentaux ou supposées telles. UN ٠١- ثم ذكر السيد كريتزمير مسألة عولجت في التقرير الدوري السابق )CCPR/C/52/Add.2(، وهي مسألة حجز اﻷشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية أو من يفترض أنهم كذلك.
    88. le précédent rapport périodique indiquait les modifications apportées après 1985 aux dispositions réglementaires et juridiques garantissant les droits des personnes placées en garde à vue, arrêtées ou incarcérées, ceci dans le but d'améliorer les conditions de détention des personnes ainsi privées de liberté (par. 55 à 62). UN ٨٨- أورد التقرير الدوري السابق التغييرات التي حدثت بعد عام ٥٨٩١ ﻹدخال تحسين على الضمانات التنظيمية والقانونية لحقوق اﻷشخاص المحتجزين في الحبس، المقبوض عليهم أو المسجونين، والتي تهدف إلى ضمان التحسين الكيفي في اعتقالهم في أماكن حرمان من الحرية )الفقرات ٥٥ - ٢٦(.
    184. Il convient de noter que le précédent rapport périodique appelait l'attention sur le fait que les garanties législatives du droit à la liberté d'association n'étaient pas satisfaisantes et que ce droit ne s'appuyait sur aucun mécanisme juridique (par. 110 et 111). UN ٤٨١- وينبغي الاشارة الى أن التقرير الدوري السابق استرعى الانتباه الى اﻷساس التشريعي غير المرضي لحق المواطنين في حرية تكون الجمعيات وعدم وجود اﻵلية القانونية اللازمة لتنفيذ هذا الحق )الفقرتان ٠١١ و١١١(.
    L'administration des questions d'égalité a fait l'objet d'une réforme en Finlande, après le précédent rapport périodique. Au début de mai 2001, une réforme administrative est entrée en vigueur aux termes de laquelle les questions d'égalité relèvent de deux services du Ministère des affaires sociales et de la santé; en plus du médiateur (ombudsman) à l'égalité, un nouveau service de l'égalité entre les sexes a été créé (Appendice 1). UN جرى إصلاح إدارة قضايا المساواة في فنلندا عقب صدور التقرير الدوري السابق وفي أوائل أيار/مايو 2001، دخل إصلاح تنظيمي حيز النفاذ، فقسم قضايا المساواة إلى وحدتين في وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة؛ وقد شكلت وحدة للمساواة بين الجنسين (التذييل 1) بالإضافة إلى المكتب السابق لأمين المظالم المعني بالمساواة.
    En 2001, 39 % des fonctionnaires nommés ou reconduits dans leurs fonctions à des comités statutaires étaient des femmes, contre 31, 4 % pour le précédent rapport périodique. UN في عام 2001، كانت نسبة 39 في المائة من التعيينات أو إعادة التعيينات في المجالس النظامية من النساء، بعد أن كانت 31.4 في المائة في التقرير الدوري الأخير.
    47. Veuillez donner des renseignements détaillés sur les faits nouveaux survenus depuis le précédent rapport périodique (16 janvier 2006) en ce qui concerne le cadre juridique et institutionnel de la promotion et de la protection des droits de l'homme au niveau national, y compris sur toute décision de justice en rapport avec ces questions. UN 47- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التطورات الجديدة التي حدثت منذ التقرير الدوري الأخير (16 كانون الثاني/يناير 2006) فيما يتعلق بالإطار القانوني والمؤسسي الذي يجري ضمنه تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك عن أي قرار ذي صلة بهذه المسائل صدر عن محكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد