iv) Si la demande ne répond pas aux conditions fixées dans le présent article. | UN | ' ٤ ' أو كان الطلب غير مطابق لشروط هذه المادة. |
Toutes les annexes visées dans le présent article font partie intégrante du présent Accord. > > | UN | وتعد جميع الملاحق المذكورة في هذه المادة جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
Ces sentences ne sont pas prises en compte dans le présent article. | UN | وهذه القرارات غير مستبانة في هذه المادة. |
le présent article ne vise pas à créer une hiérarchie entre la présente Convention et d'autres accords internationaux. | UN | وليس المقصود بهذه المادة إيجاد تسلسل هرمي بين الاتفاقية واتفاقات دولية أخرى. |
Pour les cas prévus dans le présent article, le juge agit par voie de procédure d'urgence. > > | UN | ويصدر القاضي أحكامه فيما يتعلق بهذه المادة بصورة عاجلة. |
Les Parties coopèrent en vue de parvenir aux objectifs énoncés dans le présent article > > . | UN | وتتعاون الأطراف بغية تحقيق أهداف هذه المادة.`` |
Les Parties coopèrent en vue de parvenir aux objectifs énoncés dans le présent article. | UN | وتتعاون الأطراف بُغية تحقيق أهداف هذه المادة. |
Les Parties coopèrent en vue de parvenir aux objectifs énoncés dans le présent article > > . | UN | وتتعاون الأطراف بغية تحقيق أهداف هذه المادة.`` |
Les Parties coopèrent en vue de parvenir aux objectifs énoncés dans le présent article. | UN | وتتعاون الأطراف بُغية تحقيق أهداف هذه المادة. |
Observations : le présent article est basé sur l'élément 5 du document sur les éléments. | UN | تعليق: تستند هذه المادة إلى العنصر 5 من ورقة العناصر: |
Observation : le présent article est basé sur l'élément 7 du document sur les éléments. | UN | تعليق: تستند هذه المادة إلى العنصر 7 من ورقة العناصر. |
Observation : le présent article est basé sur l'élément 8 du document sur les éléments. | UN | تعليق: تستند هذه المادة إلى العنصر 8 من ورقة العناصر. |
Observation : le présent article est basé sur l'élément 14 du document sur les éléments. | UN | تعليق: تستند هذه المادة إلى العنصر 14 من ورقة العناصر. |
Observation : le présent article est basé sur l'élément 13 du document sur les éléments. | UN | تعليق: تستند هذه المادة إلى العنصر 13 من ورقة العناصر. |
2. La Conférence des Parties fournit des orientations supplémentaires concernant le présent article et met en place un cadre pour les partenariats à sa première réunion.] | UN | 2 - على مؤتمر الأطراف أن يقدم مزيداً من التوجيهات بشأن هذه المادة وعليه أن ينشئ إطاراً للشراكات في اجتماعه الأول.] |
Les lois visant à protéger les femmes dans les domaines visés par le présent article seront revues périodiquement en fonction des connaissances scientifiques et techniques et seront révisées, abrogées ou étendues, selon les besoins. | UN | يجب أن تُستعرض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضاً دورياً في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء. |
Les lois visant à protéger les femmes dans les domaines visés par le présent article seront revues périodiquement en fonction des connaissances scientifiques et techniques, et seront révisées, abrogées ou étendues, selon les besoins | UN | يجب أن تستعرض التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة استعراضا دوريا في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، وأن يتم تنقيحها أو إلغاؤها أو توسيع نطاقها حسب الاقتضاء |
Le rapport sur le présent article est donc à lire en parallèle avec les rapports qui touchent d'autres domaines spécifiques de préoccupation. | UN | ولهذا، لا بد من قراءة التقرير المتعلق بهذه المادة بالاقتران مع التقارير المتعلقة بمجالات الاهتمام المحددة الأخرى. |
Lorsque la recharge ou le déversement s'effectuent au moyen d'installations artificielles, ces installations sont également couvertes par le présent article. | UN | وفي المواقع التي توجد فيها مرافق اصطناعية للتغذية أو التصريف، تكون تلك المرافق مشمولة أيضا بهذه المادة. |
le présent article ne vise pas à créer une hiérarchie entre la présente Convention et d'autres accords internationaux. | UN | وليس المقصود بهذه المادة إيجاد تسلسل هرمي بين الاتفاقية واتفاقات دولية أخرى. |
La Convention de 1997 sur les cours d'eau comprend un article sur le même sujet, et l'idée fondamentale qui inspire le présent article est la même. | UN | وتتضمن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 مادة تتناول الموضوع نفسه والفكرة الأساسية لهذه المادة هي نفسها. |
le présent article 8 serait renuméroté et deviendrait l’article 8.2. | UN | ويعاد ترقيم المادة الحالية ٨ لتصبح المادة ٨-٢. |
le présent article bénéficie au défendeur ou à son héritier. | UN | وهذه المادة في صالح المدعى عليه أو ورثته. |
2) le présent article fait obligation aux États intéressés de coopérer de bonne foi. | UN | )٢( وتشترط المادة على الدول المعنية أن تتعاون بحسن نية. |
7. Sous réserve des paragraphes 5 et 6 ci-dessus, le présent article n'empêche en rien l'auteur ou les auteurs ou l'État partie intéressé de rendre publics les observations présentées ou les renseignements ayant une incidence sur la procédure. | UN | 7- رهنا بما تنص عليه الفقرتان 5 و 6 من هذه المادة، لا يوجد في هذه القاعدة ما يمس حق مقدم البلاغ أو مقدميه أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أية بيانات أو معلومات تتعلق بوقائع النظر في البلاغ. |