ويكيبيديا

    "le présent rapport décrit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويصف هذا التقرير
        
    • يصف هذا التقرير
        
    • ويغطي هذا التقرير
        
    • يعرض هذا التقرير
        
    • ويعرض هذا التقرير
        
    • ويبين هذا التقرير
        
    • يبين هذا التقرير
        
    • ويوجز هذا التقرير
        
    • ويصف التقرير
        
    • يبرز هذا التقرير
        
    • يتضمن هذا التقرير وصفا
        
    • يوجز هذا التقرير
        
    • ويشمل هذا التقرير
        
    • ويتناول هذا التقرير
        
    • ويقدم هذا التقرير موجزا
        
    le présent rapport décrit les travaux en cours et les mesures qui ont déjà été prises ou qui sont envisagées dans le domaine du contrôle des armes à feu. UN ويصف هذا التقرير أيضا العمل الجاري والمبادرات الراهنة والمقترحة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية.
    En conséquence, le présent rapport décrit dans la section II les activités qui ont été menées dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d’action. UN ونتيجة لذلك، يصف هذا التقرير في الفرع ثانيا اﻷنشطة التي اضطُلع بها في إطار تنفيذ برنامج العمل.
    le présent rapport décrit les faits survenus depuis cette date. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ ذلك التاريخ.
    le présent rapport décrit donc les procédures qui pourraient être mises en œuvre par les États Membres et le déroulement des opérations. UN ومن ثم يعرض هذا التقرير على الدول الأعضاء الترتيبات التي يمكن اتخاذها، مع إطار زمني لذلك.
    le présent rapport décrit brièvement les principales activités spatiales menées par le Brésil en 2001. UN ويعرض هذا التقرير الأنشطة الرئيسية المتعلقة بالفضاء التي نفذت في البرازيل خلال عام 2001.
    le présent rapport décrit donc les politiques, les textes de loi et les dispositifs opérationnels appliqués par Nauru pour assurer le respect des obligations découlant de la résolution. UN ويبين هذا التقرير السياسات والتشريعات والآليات التنفيذية المستخدمة في ناورو لتنفيذ متطلبات القرار.
    le présent rapport décrit les activités de l'Administration de transition afghane visant à appliquer l'Accord de Bonn. UN يبين هذا التقرير الأعمال التي قامت بها الإدارة الانتقالية لتنفيذ اتفاق بون.
    le présent rapport décrit les mesures prises par l'Australie pour appliquer ces résolutions. UN ويصف هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ تلك القرارات.
    le présent rapport décrit les mesures qui ont déjà été prises par l'Australie et celles qui le sont actuellement pour mettre en œuvre ces paragraphes. UN ويصف هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها أستراليا والخطوات التي هي بصدد اتخاذها لتنفيذ تلك الفقرات.
    le présent rapport décrit un pays dont la confiance en soi revient progressivement et qui a commencé à établir les fondements d'une société démocratique. UN ويصف هذا التقرير بلداً تتزايد ثقته باطراد ويرسي أسس مجتمع ديمقراطي.
    Dans les informations fournies au titre des recommandations 12 et 19, le présent rapport décrit les politiques que le gouvernement mène contre la violence domestique. UN وفي المعلومات المقدمة في إطار التوصيتين 12 و 19، يصف هذا التقرير السياسات التي تتبعها الحكومة للتصدي للعنف المنزلي.
    le présent rapport décrit le nouveau concept d'opérations proposé, ses incidences financières et les avantages escomptés. UN يصف هذا التقرير مفهوم العمليات الجديد المقترح وآثاره المالية وفوائده المتوقعة.
    le présent rapport décrit les activités du Centre pendant la période allant d'août 2005 à juillet 2006. UN 2 - ويغطي هذا التقرير أنشطة المركز خلال الفترة من آب/أغسطس 2005 إلى تموز/يوليه 2006.
    le présent rapport décrit les faits nouveaux intervenus depuis mon précédent rapport au Conseil, en date du 12 juillet 2000 (S/2000/683). UN ويغطي هذا التقرير ما حدث من تطورات منذ تقريري الأخير إلى المجلس، المؤرخ 12 تموز/يوليه 2000 (S/2000/683).
    Conformément à cette décision, le présent rapport décrit l'état des engagements de financement au titre des ressources ordinaires pour 2012 et au-delà, et fournit un récapitulatif des prévisions de recettes au titre des ressources ordinaires et autres ressources reçues en 2012. UN وتمشيا مع هذا القرار، يعرض هذا التقرير حالة التزامات تمويل الموارد العادية لعام 2013 وما بعده، وبيانا موجزا بالإيرادات المؤقتة من الموارد العادية والموارد الأخرى التي تلقاها البرنامج في عام 2012.
    le présent rapport décrit la marche que l'ONU se propose de suivre en matière de services partagés et de gestion de la chaîne logistique. UN ويعرض هذا التقرير السبل المقترحة للمضي قدما على صعيد الخدمات المشتركة وإدارة سلسلة الإمداد.
    le présent rapport décrit l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis ce moment-là. UN ويبين هذا التقرير التطورات الحاصلة في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ ذلك الوقت.
    À titre indicatif, le présent rapport décrit les effets de quatre grandes catégories. UN وﻷغراض التوضيح، يبين هذا التقرير اﻵثار المترتبة على أربع فئات رئيسية.
    le présent rapport décrit les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du plan de travail du Groupe. UN ويوجز هذا التقرير التقدم الذي أُحِرز في تنفيذ خطة عمل الفريق.
    le présent rapport décrit également les besoins en fonds, matériel, services et personnel des Chambres extraordinaires et des organes connexes. UN ويصف التقرير أيضا احتياجات الدوائر الاستثنائية والمؤسسات المرتبطة بها من حيث الأموال والمعدات والخدمات والموظفين.
    le présent rapport décrit aussi les activités entreprises par la CNUCED en tant qu'institution de savoir et en tant qu'organisme des Nations Unies. UN كما يبرز هذا التقرير أنشطة الأونكتاد بوصفه مؤسسة قائمة على أساس المعرفة وعضو في أسرة الأمم المتحدة.
    le présent rapport décrit quelques-unes des principales activités menées par le Programme sur les sociétés transnationales dans le cadre de sa fonction de coopération technique en 1993. UN يتضمن هذا التقرير وصفا لبعض اﻷنشطة الرئيسية التي سبق أن اضطلع بها البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية من خلال أعماله المتصلة بالتعاون التقني خلال عام ١٩٩٣.
    le présent rapport décrit l'état actuel de la résidence du Secrétaire général, les travaux de rénovation nécessaires et les dépenses à prévoir en conséquence. UN يوجز هذا التقرير الحالة الراهنة لمقر إقامة الأمين العام، وأعمال التجديد اللازمة، والاحتياجات ذات الصلة من الموارد.
    4. le présent rapport décrit les mesures adoptées par le Népal pour garantir les droits économiques, sociaux et culturels du peuple népalais. UN 4- ويشمل هذا التقرير التدابير التي اتخذتها نيبال لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب النيبالي.
    le présent rapport décrit le cadre institutionnel requis pour l'application des décisions figurant au paragraphe 4 de la résolution susmentionnée. UN ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ ما تقرر في الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    le présent rapport décrit plusieurs éléments qui ont contribué à la mise en oeuvre des recommandations du Conseil consultatif. UN ويقدم هذا التقرير موجزا لعدد من الأحداث التي ساهمت في تنفيذ توصيات المجلس الاستشاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد