ويكيبيديا

    "le président a déclaré qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وذكر الرئيس أنه
        
    • وأعلن الرئيس أنه
        
    • وقال الرئيس إنه
        
    • قال الرئيس إنه
        
    • قال الرئيس إن
        
    • وأعلن الرئيس أن
        
    • ثم ذكر الرئيس أنه قد أذن له
        
    • وذكر الرئيس أن
        
    • وصرح الرئيس بأن
        
    • أعلن الرئيس أنه
        
    • وذكرت الرئيسة أنه
        
    • وصرح رئيس المجلس بأنه
        
    • وأعلن رئيس مجلس
        
    le Président a déclaré qu'il croyait comprendre, sur la base des consultations antérieures du Conseil, que le Conseil souhaitait prendre note du rapport du Secrétaire général. UN وذكر الرئيس أنه فهم، على أساس المشاورات السابقة التي أجراها المجلس، أن المجلس يود اﻹحاطة علما بتقرير اﻷمين العام.
    le Président a déclaré qu'à la suite de consultations, les membres du Conseil lui avaient demandé de faire la déclaration suivante (S/21400) en leur nom : UN ٣١ - وذكر الرئيس أنه قد أذن له، عقب مشاورات جرت فيما بين أعضاء المجلس، بالادلاء بالبيان التالي (S/21400) بالنيابة عن المجلس:
    le Président a déclaré qu'il croyait comprendre que le Conseil souhaitait adopter l'ensemble du projet de résolution S/1994/280 sans le mettre aux voix. UN وأعلن الرئيس أنه يفهم أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع القرار S/1994/280 ككل دون تصويت.
    le Président a déclaré qu'il convoquerait de nouveau la séance en septembre à une date qui serait annoncée ultérieurement. UN وأعلن الرئيس أنه سيدعو لاستئناف عقد الاجتماع في أيلول/سبتمبر في موعد سيتم اﻹعلان عنه.
    le Président a déclaré qu'il communiquerait au Bureau du Conseil les propositions du Bureau de la Commission concernant l'examen et le Forum. UN وقال الرئيس إنه سيبلغ مكتب المجلس بالمقترحات التي قدمها مكتب اللجنة بشأن الاستعراض والمنتدى.
    À la même séance, le Président a déclaré qu'il avait tenu des consultations avec les coordonnateurs des groupes régionaux afin qu'on lui communique les noms des candidats aux postes vacants du SBSTA. UN وفي نفس الجلسة، قال الرئيس إنه كان قد عقد مشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، بغية الحصول على ترشيحات للمناصب الشاغرة في الهيئة الفرعية.
    2. le Président a déclaré qu'il comptait que le Conseil d'administration s'acquitterait de sa tâche dans un esprit de partenariat, d'ouverture et de transparence et utiliserait efficacement le temps dont il disposait. UN ٢ - وذكر الرئيس أنه يعول على المجلس التنفيذي في أدائه لمهامه بروح من المشاركة ومن خلال حوار مفتوح وشفاف فضلا عن استخدام الوقت بصورة تجمع بين الكفاءة والفعالية.
    2. le Président a déclaré qu'il comptait que le Conseil d'administration s'acquitterait de sa tâche dans un esprit de partenariat, d'ouverture et de transparence et utiliserait efficacement le temps dont il disposait. UN 2 - وذكر الرئيس أنه يعول على المجلس التنفيذي في أدائه لمهامه بروح من المشاركة ومن خلال حوار مفتوح وشفاف فضلا عن استخدام الوقت بصورة تجمع بين الكفاءة والفعالية.
    le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/23) : UN وذكر الرئيس أنه عقب، مشاورات المجلس، أذن له أن يدلي بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس (S/PRST/1996/23):
    le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/50) : UN وذكر الرئيس أنه أذن له، عقب مشاورات المجلس، أن يدلي بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس )S/PRST/1995/50(:
    le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations du Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/42) : UN وذكر الرئيس أنه أذن له، عقب مشاورات للمجلس، أن يدلي بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس S/PRST/1995/42)(:
    A la suite de consultations avec les membres du Conseil de sécurité, le Président a déclaré qu'il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/22746) : UN وأعلن الرئيس أنه في أعقاب مشاورات فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أُذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/22746)؛
    le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations entre les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante (S/PRST/1994/13) : UN وأعلن الرئيس أنه في أعقاب مشاورات للمجلس، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس (S/PRST/1994/13):
    le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/40) : UN وأعلن الرئيس أنه في أعقاب مشاورات المجلس أذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/PRST/1995/40):
    le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/63) : UN وأعلن الرئيس أنه أذن له، في أعقاب مشاورات غير رسمية، بأن يدلي بالبيان التالــي بالنيابــة عـن المجلـس (S/PRST/1995/63):
    le Président a déclaré qu'il était réceptif à l'idée de poursuivre, avec la communauté internationale, un dialogue qui devait être mené directement avec les institutions congolaises compétentes. UN وقال الرئيس إنه مستعد لتقبل مواصلة الحوار مع المجتمع الدولي الذي ينبغي أن يتم بصورة مباشرة مع المؤسسات الكونغولية المعنية.
    le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/27) : UN وقال الرئيس إنه قد أذن له، بعد مشاورات المجلس، باﻹدلاء بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/PRST/1996/27):
    Dans l'allocution qu'il a prononcée à l'issue de son élection, le Président a déclaré qu'il assumait cette fonction à une époque de crises économiques et sociales mondiales, qui ne faisaient que creuser l'écart entre pays développés et pays en développement. UN 19 - في خطابه الذي أدلى به بعد انتخابه، قال الرئيس إنه يتحمل مسؤوليته في وقت تشتد فيه الأزمات الاقتصادية والاجتماعية العالمية، التي تؤدي إلى تعميق الفجوة بين البلدان المتقدمة والناميـة.
    105. le Président a déclaré qu'en ce qui concernait le premier objectif, la COP/MOP, en adoptant les décisions des Accords de Marrakech, avait jeté les bases d'une application pleine et entière du Protocole de Kyoto. UN 105- أما بصدد الهدف الأول فقد قال الرئيس إن اعتماد مؤتمر الأطراف/مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مقررات اتفاقات مراكش قد مهد الطريق أمام التنفيذ الكامل لبروتوكول كيوتو.
    le Président a déclaré qu'au cours de consultations, les membres du Conseil avaient décidé d'adresser une invitation à M. Özer Koray, conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وأعلن الرئيس أن أعضاء المجلس وافقوا، في أثناء المشاورات، على أن يوجه المجلس دعوة الى السيد أوزير كوراي عملا بالمادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    le Président a déclaré qu'il s'agissait là d'une première étape dans la mise en œuvre des obligations de son pays en vertu de la Convention d'Ottawa. UN وذكر الرئيس أن هذه خطوة أولى ولكنها رئيسية في تنفيذ الالتزامات التي يضطلع بها البلد بموجب اتفاقية أوتاوا.
    le Président a déclaré qu'une importante mobilisation refléterait " la détermination du peuple en faveur du développement et du progrès " . UN وصرح الرئيس بأن التسجيل الواسع سيعبر عن " عزم الشعب على التطور والتقدم " .
    484. A la 64ème séance, le 9 mars 1994, le Président a déclaré qu'une demande avait été reçue tendant à reporter l'examen du projet de résolution E/CN.4/1994/L.40 à la 65ème séance. UN ٤٨٤- وفي الجلسة ٦٤ المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، أعلن الرئيس أنه تلقى طلب لتأجيل النظر في مشروع القرار E/CN.4/1994/L.40 الى الجلسة ٦٥.
    le Président a déclaré qu'en élisant ces représentants, le Conseil devrait assurer l'élection des pays qui feraient encore partie du Conseil pendant au moins deux ans, tout en tenant dûment compte de ceux qui avaient acquis une certaine expérience du Conseil et des connaissances en matière de santé, et veiller à maintenir l'équilibre entre pays en développement et pays industrialisés. UN وذكرت الرئيسة أنه يتعين على المجلس، عند انتخاب ممثليه، أن يكفل انتخاب بلدان من تلك التي ستحتفظ بعضويتها في المجلس لمدة سنتين إضافيتين على اﻷقل، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمن لديهم خبرة في أعمال المجلس ولمن لديهم دراية فنية في ميدان الصحة، ومع ضمان تحقيق توازن بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    le Président a déclaré qu'après consultation, le Conseil l'avait autorisé à faire, au nom de ses membres, la déclaration suivante (S/26460) : UN وأعلن رئيس مجلس اﻷمن أنه قد أذن له عقب المشاورات التي أجراها المجلس باﻹدلاء بالبيان التالي بالنيابة عن أعضاء المجلس (S/26460).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد