ويكيبيديا

    "le président a fait une déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدلى الرئيس ببيان
        
    • وأدلى الرئيس ببيان
        
    • ألقى الرئيس كلمة
        
    • أدلى رئيس المجلس ببيان
        
    • أدلى رئيس اللجنة ببيان
        
    • أصدر الرئيس بيانا
        
    • وأصدر الرئيس بيانا
        
    • وأدلى رئيس المجلس ببيان
        
    • وألقى الرئيس كلمة
        
    • أدلى الرئيس بكلمة
        
    • ألقى الرئيس كلمةً
        
    • الرئيسة ببيان
        
    • ألقى الرئيس بيانا
        
    • ثم أدلى رئيس مجلس اﻷمن ببيان
        
    • رئيس المجلس بيانا
        
    Après l'adoption du projet de rapport, le Président a fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع التقرير، أدلى الرئيس ببيان.
    Après l'adoption du projet de rapport, le Président a fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع التقرير، أدلى الرئيس ببيان.
    Après les consultations plénières, le Président a fait une déclaration à la presse. UN وبعد أن عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته، أدلى الرئيس ببيان صحفي.
    le Président a fait une déclaration d'ouverture dont on trouvera un résumé dans la section A de l'annexe III. UN وأدلى الرئيس ببيان افتتاحي. ويرد في المرفق الثالث، الفرع ألف، موجز للبيان الذي أدلى به.
    le Président a fait une déclaration au cours de laquelle il a corrigé oralement le projet de résolution. UN وأدلى الرئيس ببيان صوب فيه شفويا مشروع القرار.
    Lors de la séance d’ouverture, le Président a fait une déclaration concernant l’utilisation, des services de conférence, par le Sous-Comité. UN 9- وفي الجلسة الافتتاحية، ألقى الرئيس كلمة حول كيفية استفادة اللجنة الفرعية من موارد خدمة المؤتمرات.
    À la fin du débat, le 31 octobre 2002, le Président a fait une déclaration au nom du Conseil. UN وعند اختتام المناقشة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أدلى الرئيس ببيان باسم المجلس بعد المناقشة.
    À la même séance, le Président a fait une déclaration. UN ٦٣ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى الرئيس ببيان.
    À la même séance, le Président a fait une déclaration résumant les travaux de la treizième session de la Commission à ce jour. UN 65 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى الرئيس ببيان لخص فيه أعمال اللجنة في الدورة الثالثة عشرة حتى الآن.
    À la même séance également, le Président a fait une déclaration. UN 16 - وفي الجلسة نفسها كذلك، أدلى الرئيس ببيان.
    le Président a fait une déclaration à la presse à l'issue des consultations. UN وبعد انتهاء الجلسة، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة.
    le Président a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil. UN وقد أدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس.
    À l’issue des consultations, le Président a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil. UN وعقب المشاورات، أدلى الرئيس ببيان شفوي إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس.
    le Président a fait une déclaration et présenté un aperçu du mandat du groupe, de ses objectifs et de la question à l'examen. UN وأدلى الرئيس ببيان وقدَّم لمحة عامة عن ولاية الفريق وأهدافه والموضوع قيد نظره.
    le Président a fait une déclaration introductive dans laquelle il a dressé le bilan des activités du Conseil durant le mois et abordé les activités de suivi. UN وأدلى الرئيس ببيان استهلالي قيّم فيه عمل المجلس خلال الشهــــر وبحث فيـــــه إجراءات المتابعــة.
    le Président a fait une déclaration introductive dans laquelle il a dressé le bilan des activités du Conseil durant le mois et abordé les activités de suivi. UN وأدلى الرئيس ببيان استهلالي قيّم فيه عمل المجلس خلال الشهــــر وبحث فيـــــه إجراءات المتابعــة.
    le Président a fait une déclaration en sa qualité de Ministre des affaires étrangères de Singapour. UN وأدلى الرئيس ببيان بصفته وزير خارجية سنغافورة.
    le Président a fait une déclaration en sa qualité de représentant de l'Ukraine. UN وأدلى الرئيس ببيان متحدثا بصفته ممثل أوكرانيا.
    204. Le 16 octobre 1995, le Président a fait une déclaration devant la Sixième Commission de l'Assemblée générale au sujet de la compétence de la Cour. UN ٢٠٤ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، ألقى الرئيس كلمة أيضا أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة عن ولاية المحكمة.
    À l'issue du débat, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il a exprimé les préoccupations des membres du Conseil face à la reprise de la violence dans le pays. UN وعلى أثر المناقشة، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أعرب فيه عن قلق أعضاء المجلس إزاء استئناف العنف.
    50. À la 12e séance, le 11 février, le Président a fait une déclaration concernant le document A/CONF.166/PC/L.9. UN ٠٥ - وفي الجلسة ٢١، المعقودة في ١١ شباط/فبراير، أدلى رئيس اللجنة ببيان حول الوثيقة A/CONF.166/PC/L.9.
    À la suite de la réunion, le Président a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil en exigeant l'arrêt immédiat des actes de violence et d'intimidation commis par les miliciens. UN وعقب الجلسة، أصدر الرئيس بيانا صحفيا، باسم أعضاء المجلس، طلب فيه وقفا فوريا لممارسة العنف والترويع على يد الميليشيات.
    le Président a fait une déclaration à la presse reprenant les principales questions abordées lors des consultations. UN وأصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة يعكس النقاط الرئيسية للمناقشة.
    le Président a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il a souligné l'appui du Conseil à la MANUA et s'est félicité de l'annonce des résultats de la dernière élection. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان صحفي شدد فيه المجلس على الدعم الذي يقدمه إلى البعثة، ورحب بإعلان نتائج الانتخابات التي جرت في الآونة الأخيرة.
    8. le Président a fait une déclaration liminaire. UN 8- وألقى الرئيس كلمة استهلالية.
    À l'issue des consultations, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il déplorait la campagne de presse menée délibérément contre la MINURCA et rappelait au Gouvernement et aux dirigeants de l'opposition que la conduite des élections relevait de leur responsabilité nationale. UN وبعد مشاورات، أدلى الرئيس بكلمة إلى الصحافة أبدى فيها أسفه حيال الحملة الصحفية المتعمدة التي شُنت على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، مشيرا إلى أن إجراء الانتخابات كان مسؤولية وطنية تقع على عاتق كل من الحكومة وزعماء المعارضة.
    17. À sa 628e séance, le 2 juin, le Président a fait une déclaration soulignant le rôle joué par le Comité pour ce qui est de soutenir les efforts visant à faire progresser l'exploration spatiale et à apporter à la Terre les avantages qu'offrent les techniques spatiales. UN 17- وفي الجلسة 628 المعقودة في 2 حزيران/يونيه، ألقى الرئيس كلمةً أبرز فيها الدور الذي تؤديه اللجنة في تعزيز الجهود الهادفة إلى النهوض بأنشطة استكشاف الفضاء وجلب منافع تكنولوجيا الفضاء إلى الأرض.
    le Président a fait une déclaration en sa qualité de représentante des États-Unis d'Amérique. UN وأدلت الرئيسة ببيان بصفتها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    À l'issue des consultations, le Président a fait une déclaration à la presse (voir ci-dessous). UN وبعد التشاور، ألقى الرئيس بيانا أمام الصحافة (انظر أدناه).
    le Président a fait une déclaration au nom du Conseil (le texte de cette déclaration, publié sous la cote S/PRST/1999/18, sera reproduit dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-quatrième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1999). UN ثم أدلى رئيس مجلس اﻷمن ببيان نيابة عن المجلس )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1999/18، الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الرابعة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٩(.
    À l'issue de la séance, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle les membres du Conseil ont remercié l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, l'Union africaine et l'ONUB pour leur contribution au succès de la transition. UN وعقب الجلسة أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة شكر فيه أعضاء المجلس القائمين بالمبادرة الإقليمية لصالح بوروندي، والاتحاد الأفريقي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي لإسهامهم في إنجاح العملية الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد