ويكيبيديا

    "le président a indiqué qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعلن الرئيس أنه قد أذن له
        
    • وذكر الرئيس أنه قد أذن له
        
    • وأشار الرئيس إلى أنه
        
    • وقال الرئيس إنه
        
    • وذكر الرئيس أنه أذن له
        
    • وأفاد الرئيس أنه
        
    • وأوضح الرئيس أنه
        
    le Président a indiqué qu'il ferait à nouveau rapport sur les progrès réalisés par le Groupe de travail à la session annuelle de 1998. UN وأشار الرئيس إلى أنه سوف يقدم تقريرا آخر عن التقدم الذي يحرزه الفريق العامل في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    61. le Président a indiqué qu'il entreprendrait des consultations, avec le concours de M. Jacques Bilodeau (Canada), au sujet des candidats proposés pour siéger au Comité de contrôle du respect des dispositions et rendrait compte des résultats de ses consultations à une séance ultérieure. UN 61- وقال الرئيس إنه سيجري، بمساعدة السيد جاك بيلودو (كندا) مشاورات بشأن المرشحين لعضوية لجنة الامتثال وإنه سيقدم تقريراً عن ذلك في دورة لاحقة.
    le Président a indiqué qu'à l'issue de consultations il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, une déclaration dont il a donné lecture (le texte de cette déclaration, publié sous la cote S/PRST/1999/11, sera reproduit dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-quatrième année, résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1999). UN وذكر الرئيس أنه أذن له في أعقاب مشاورات للمجلس، باﻹدلاء ببيان بالنيابة عن المجلس، وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1999/11؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الرابعة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٩(.
    - le Président a indiqué qu'il avait consacré beaucoup de temps et d'efforts à la question de l'entrée en vigueur. UN - وأفاد الرئيس أنه كرﱠس وقتاً كثيراً وجهداً كبيراً لقضية بدء النفاذ.
    le Président a indiqué qu'il engagerait des consultations sur cette question et qu'il ferait rapport à la Conférence. UN وأوضح الرئيس أنه سيجري مشاورات حول هذا الموضوع وسيقدم تقريراً بذلك إلى المؤتمر.
    le Président a indiqué qu'il ferait à nouveau rapport sur les progrès réalisés par le Groupe de travail à la session annuelle de 1998. UN وأشار الرئيس إلى أنه سوف يقدم تقريرا آخر عن التقدم الذي يحرزه الفريق العامل في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    le Président a indiqué qu'il avait personnellement été victime d'abus des droits de l'homme et qu'il ne tolérerait pas de tels abus. UN وأشار الرئيس إلى أنه كان في السابق ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان، ولن يبدي أي تسامح إزاء أي عمل من هذا القبيل.
    le Président a indiqué qu'outre le fait qu'il désignerait son successeur, le Comité pourrait avoir à désigner les nouveaux présidents des groupes de travail intersessions pour remplacer les personnes qui exerçaient actuellement ces fonctions à l'expiration de leurs mandats le 4 mai 2014. UN 15 - وأشار الرئيس إلى أنه فضلاً عن ترشيح خليفة له، فإنه قد يتعين على اللجنة أن تسمي رؤساء جدد للأفرقة العاملة فيما بين الدورات ليحلوا محل الرؤساء العاملين في الوقت الراهن عند انقضاء فترة عملهم في 4 أيار/مايو 2014.
    449. le Président a indiqué qu'il emportait en quittant la session deux impressions dominantes : tout d'abord, lorsque les directeurs régionaux avaient fait leurs exposés au Conseil, il avait été frappé par le dévouement et l'enthousiasme du personnel de l'UNICEF et la qualité générale et les compétences des bureaux de pays. UN ٤٤٩ - وقال الرئيس إنه خرج من الدورة بانطباعين عامين. أولاً، عندما عرض المدراء اﻹقليميون مداخلاتهم أمام المجلس، أُعجب بالتزام وتحمس موظفي اليونيسيف وبقدراتهم وبنوعية المكاتب القطرية لليونيسيف بصورة عامة.
    le Président a indiqué qu'à l'issue de consultations préalables, il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, une déclaration dont il a donné lecture (pour le texte de la déclaration, voir le document S/PRST/2004/32; à paraître dans Documents officiels du Conseil de sécurité, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1er août 2004-31 juillet 2005). UN وذكر الرئيس أنه أذن له عقب مشاورات أجراها المجلس بأن يدلي ببيان نيابة عن المجلس وتلا نص ذلك البيان (للاطلاع على نص البيان، انظر الوثيقة S/PRST/2004/32)، وسيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، قرارات ومقررات مجلس الأمن 1 آب/أغسطس 2004-31 تموز/يوليه 2005).
    - le Président a indiqué qu'il avait consacré beaucoup de temps et d'efforts à la question de l'entrée en vigueur. UN - وأفاد الرئيس أنه كرﱠس وقتاً كثيراً وجهداً كبيراً لقضية بدء النفاذ.
    le Président a indiqué qu'il ferait rapport à la Réunion plénière sur les progrès accomplis et/ou les résultats de toutes les négociations, consultations officieuses et des travaux de tous groupes de travail officieux, y compris les propositions concernant les questions demeurées pendantes. UN وأوضح الرئيس أنه ستقدم إلى الجلسات العامة تقارير عن سير جميع المفاوضات والمشاورات واﻷفرقة العاملة غير الرسمية و/أو نتائجها، بما في ذلك مقترحات بشأن البنود المعلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد