le Président a ouvert le débat de haut niveau de la dix-neuvième session de la Commission le 11 mai, en séance plénière. | UN | 89 - افتتح الرئيس في جلسة عامة الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة عشرة للجنة في 11 أيار/مايو. |
le Président a ouvert la deuxième session ordinaire de 2012 et a souhaité la bienvenue à toutes les délégations. | UN | 1 - افتتح الرئيس الدورة العادية الثانية لعام 2012 ورحب بجميع الوفود. |
151. À la 2e séance, le Président a ouvert ce point de l'ordre du jour. | UN | 151- افتتح الرئيس هذا البند من جدول الأعمال في الجلسة الثانية. |
le Président a ouvert l'Académie ukrainienne de la fonction publique et un institut de perfectionnement. | UN | وافتتح الرئيس اﻷكاديمية اﻷوكرانية لﻹدارة العامة ومعهدا لتحسين المواصفات. |
10. le Président a ouvert la réunion en souhaitant la bienvenue aux participants. | UN | 10- وافتتح الرئيس الاجتماع بالترحيب بالمشتركين. |
80. le Président a ouvert le débat. | UN | 80- وفتح الرئيس باب المناقشة. |
le Président a ouvert la session en souhaitant la bienvenue à Anthony Lake, qui occupe le poste de Directeur général depuis le 1er mai 2010. | UN | 1 - افتتح الرئيس الجلسة بالترحيب بالسيد أنطوني ليك في منصب المدير التنفيذي الذي شغله في 1 أيار/مايو 2010. |
le Président a ouvert la session en souhaitant la bienvenue à Anthony Lake, qui occupe le poste de Directeur général depuis le 1er mai 2010. | UN | 111 - افتتح الرئيس الجلسة بالترحيب بالسيد أنطوني ليك في منصب المدير التنفيذي الذي تولاه في 1 أيار/مايو 2010. |
106. le Président a ouvert la séance par une présentation succincte des conclusions et recommandations et a invité les autres experts à faire des remarques de conclusion. | UN | 106- افتتح الرئيس الجلسة بتقديم عرض موجز للاستنتاجات والتوصيات ودعا الخبراء الآخرين إلى إبداء ملاحظات ختامية. |
116. le Président a ouvert la 13e séance par un débat sur la poursuite des travaux. | UN | 116- افتتح الرئيس الجلسة الثالثة عشرة بمناقشة بشأن الطريق إلى الأمام. |
À la 2e séance, le 28 avril, le Président a ouvert la session et a prononcé une déclaration d'ouverture. | UN | 2 - وفي الجلسة الثانية المعقودة في 28 نيسان/أبريل، افتتح الرئيس الدورة وأدلى ببيان افتتاحي. |
À la 2e séance, le 27 mai, le Président a ouvert le dialogue multipartite et a fait une déclaration. | UN | 40 - في الجلسة الثانية، المعقودة في 27 أيار/مايو، افتتح الرئيس الحوار بيـن أصحاب المصلحة المتعددين وأدلى ببيان. |
À la 2e séance, le 27 mai, le Président a ouvert le débat interactif. | UN | 43 - في الجلسة الثانية، افتتح الرئيس الحوار التفاعلي. |
À la 6e séance, le 5 juin, le Président a ouvert le débat interactif et a fait une déclaration. | UN | 65 - في الجلسة السادسة، المعقودة في حزيران/يونيه، افتتح الرئيس الحوار التفاعلي وأدلى ببيان. |
12. le Président a ouvert la session en notant que l'une des principales questions à examiner était celle des rapports entre les sociétés transnationales et les États. | UN | 12- افتتح الرئيس الدورة بالقول بأن إحدى القضايا الرئيسية التي يتعين تناولها هي العلاقة بين الشركات عبر الوطنية والدول. |
3. À la 8e séance, le 6 mai, le Président a ouvert le dialogue multipartite et fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة الثامنة التي عقدت في 6 أيار/مايو، افتتح الرئيس الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وأدلى ببيان. |
le Président a ouvert la reprise de la session et a fait une déclaration. | UN | ٣ - وافتتح الرئيس الدورة المستأنفة وأدلى ببيان. |
le Président a ouvert la onzième réunion d'annonce de contributions, souhaitant la bienvenue aux participants. | UN | 68 - وافتتح الرئيس الاجتماع السنوي الحادي عشر لإعلان التبرعات حيث رحب بالمشاركين. |
36. le Président a ouvert la sixième séance et indiqué que de plus amples consultations étaient nécessaires pour pouvoir adopter le programme de travail. | UN | 36- وافتتح الرئيس الجلسة السادسة، وأوضح أنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات قبل اعتماد برنامج العمل. |
86. le Président a ouvert la 11e séance par un débat sur le thème suivant: | UN | 86- وافتتح الرئيس الجلسة الحادية عشرة بمناقشة بشأن المسألة التالية: |
91. le Président a ouvert le débat. | UN | 91- وفتح الرئيس باب المناقشة. |
le Président a ouvert le débat sur la coopération au traçage en rappelant les principales prescriptions internationales dans ce domaine à la lumière des documents de synthèse. | UN | بدأ الرئيس المناقشات في إطار موضوع التعاون في مجال تعقب الأسلحة بالتذكير ببعض المتطلبات الدولية الرئيسية. في هذا المجال استنادا إلى ورقات المناقشة. |
57. À la suite de l'exposé de la spécialiste, le Président a ouvert le débat. | UN | 57- وعقب هذا العرض الذي قدمته الخبيرة، فتح الرئيس باب المناقشة. |