424. À la demande du représentant du Kenya, le Président a proposé de différer l'examen du projet de résolution E/CN.4/2001/L.89. | UN | 424- وبناء على طلب ممثل كينيا، اقترح الرئيس إرجاء النظر في مشروع القرار. |
Faute d'un consensus sur ce projet de décision, le Président a proposé de différer l'examen de cette question afin de permettre la tenue de nouvelles consultations, ce que la Conférence des Parties a accepté. | UN | ونظراً لعدم وجود توافق في اﻵراء بشأن مشروع المقرر ذاك، اقترح الرئيس ووافقه المؤتمر في اقتراحه تأجيل النظر في هذا البند الفرعي ﻹتاحة الوقت ﻹجراء مزيد من المشاورات. |
En ce qui concerne en particulier la condition de la femme, le Président a proposé de renforcer le rôle du conseil chargé des problèmes liés à la famille, aux femmes et à la politique en matière de population et de le transformer éventuellement en une commission spéciale chargée des problèmes des femmes. | UN | وفيما يتعلق بحالة المرأة، اقترح الرئيس تعزيز دور المجلس المكلف بالمشاكل المتعلقة باﻷسرة، والمرأة، والسياسات السكانية، وتحويله إلى لجنة خاصة مكلفة بمشاكل المرأة. |
le Président a proposé de reprendre le débat sur la question à la deuxième session ordinaire de 1995, après que le Bureau en aurait discuté. | UN | واقترح الرئيس أنه يمكن مواصلة مناقشة المسألة في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥. |
le Président a proposé de reprendre le débat sur la question à la deuxième session ordinaire de 1995, après que le Bureau en aurait discuté. | UN | واقترح الرئيس أنه يمكن مواصلة مناقشة المسألة في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥. |
6. Après une intervention du représentant de la France, le Président a proposé de supprimer les mots " conformément aux articles 57, 59 et 60 " au paragraphe 3 du projet de résolution. | UN | ٦- وعقب إلقاء ممثل فرنسا بيانا، اقترح الرئيس حذف عبارة " ، وفقا للمواد ٧٥ و٩٥ و٠٦، " من الفقرة ٣ من مشروع القرار. |
16. À la même séance, le Président a proposé de tenir une séance plénière de clôture le vendredi 6 novembre, dans l'après-midi. | UN | 16- وفي الجلسة نفسها، اقترح الرئيس عقد جلسة عامة ختامية بعد ظهر يوم الجمعة الموافق 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
36. À la 907e séance plénière, le 31 juillet 2002, le Président a proposé de revenir sur la question des armes radiologiques à la lumière des menaces nouvelles. | UN | 36- وفي الجلسة العامة 907 المعقودة في 31 تموز/يوليه 2002 اقترح الرئيس إعادة التطرق إلى قضية الأسلحة الإشعاعية في ضوء التهديدات الجديدة. |
En réponse à ces suggestions, le Président a proposé de créer un petit groupe de contact pour étudier un mécanisme de suivi et d'évaluation des projets ainsi que des critères pour leur évaluation. | UN | وردا على هذه الاقتراحات، اقترح الرئيس ضرورة إنشاء فريق اتصال لبحث إنشاء آلية لرصد وتقييم المشروعات ووضع المعايير اللازمة للتقييم. |
39. À la suite des discussions qui ont eu lieu lors de la troisième session, le Président a proposé de remplacer le libellé qui figurait dans le document de travail par le texte suivant: | UN | 39- عقب المناقشات التي جرت أثناء الدورة الثالثة، اقترح الرئيس الاستعاضة عن الصيغة الواردة في ورقة العمل بالنص التالي: |
51. le Président a proposé de libeller cet article de la manière suivante: | UN | 50- اقترح الرئيس صياغة هذه المادة على النحو التالي: |
55. le Président a proposé de libeller cet article de la manière suivante: | UN | 54- اقترح الرئيس صياغة هذه الفقرة على النحو التالي: |
57. le Président a proposé de libeller cet article de la manière suivante: | UN | 56- اقترح الرئيس صياغة هذه المادة على النحو التالي: |
61. le Président a proposé de libeller cet article de la manière suivante: | UN | 60- اقترح الرئيس صياغة هذه المادة على النحو التالي: |
67. le Président a proposé de libeller cet article de la manière suivante: | UN | 66- اقترح الرئيس صياغة هذه المادة على النحو التالي: |
76. le Président a proposé de libeller cet article de la manière suivante: | UN | 75- اقترح الرئيس صياغة هذه المادة على النحو التالي: |
83. le Président a proposé de libeller cet article de la manière suivante: | UN | 82- اقترح الرئيس صياغة هذه المادة على النحو التالي: |
le Président a proposé de limiter à trois minutes le temps de parole de chaque intervenant lors de la réunion de haut niveau. | UN | واقترح الرئيس ألا تزيد المدة المخصصة لكل بيان من البيانات التي يُدلى بها في الجزء الرفيع المستوى على ثلاث دقائق. |
le Président a proposé de conserver les modalités d'organisation des travaux qui avaient été arrêtées pour la première partie de la neuvième session. | UN | واقترح الرئيس مواصلة اتباع تنظيم العمل المتفق عليه فيما يتعلق بالجزء الأول من الدورة التاسعة. |
le Président a proposé de procéder à cet examen lorsqu'il y aurait consensus à ce sujet. | UN | واقترح الرئيس إجراء تلك المناقشة لدى التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة من أجل إجراء ذلك. |
27. le Président a proposé de remplacer le mot < < peut > > par < < sera > > au paragraphe 1 et ajouter < < exceptionnelle > > après < < circonstance > > au paragraphe 2. | UN | 27- واقترح الرئيس إحلال عبارة " لا يعرّض " محل عبارة " لا يجوز تعريض " في الفقرة 1 وإضافة كلمة " استثنائية " بعد " ظروف " في الفقرة 2. |