le Président a souhaité la bienvenue à Mme Stranadko à la session en cours. | UN | وقد رحب الرئيس بمشاركة السيدة سترانادكو في الدورة. |
242. le Président a souhaité la bienvenue au nouveau Directeur général, Mme Carol Bellamy, et lui a adressé ses félicitations pour sa nomination. | UN | ٢٤٢ - رحب الرئيس بالمديرة التنفيذية الجديدة، السيدة كارول بيلامي، وقدم إليها التهاني لتعيين اﻷمين العام لها. |
1. le Président a souhaité la bienvenue au nouveau Directeur général, Mme Carol Bellamy, et lui a adressé ses félicitations pour sa nomination. | UN | ١ - رحب الرئيس بالمديرة التنفيذية الجديدة، السيدة كارول بيلامي، وقدم إليها التهاني لتعيين اﻷمين العام لها. |
Au nom de celui-ci, le Président a souhaité la bienvenue au Commissaire nouvellement nommé et a exprimé l’espoir qu’entre le Commissaire et le corps diplomatique une coopération étroite et constructive se poursuivrait. | UN | ورحب الرئيس باسم اللجنة بالمفوض المعينة حديثا وأعرب عن أمله في قيام تعاون وثيق وبناء بين المفوض والسلك الدبلوماسي. |
le Président a souhaité la bienvenue au nouveau Chef du service VIH/sida du FNUAP. | UN | 54 - ورحب الرئيس بالمدير الجديد للفرع المعني بفيروس نقص المناعة البشرية للصندوق/الإيدز التابع لصندوق السكان. |
4. le Président a souhaité la bienvenue à tous les représentants au nom du Gouvernement argentin et les a remerciés de la confiance qu'ils lui portaient. | UN | 4- رحّب الرئيس بجميع الوفود باسم حكومة الأرجنتين، وشكرهم على الثقة التي أولوه إياها. |
le Président a souhaité la bienvenue aux nouveaux États parties et souligné que l'objectif visé était l'adhésion universelle à la Convention. | UN | 9 - رحب الرئيس بالدولتين الطرفين الجديدتين وشدد على هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
le Président a souhaité la bienvenue aux États nouvellement parties à la Convention, à savoir le Congo, le Libéria et la Suisse, et a indiqué que le nombre total de parties, y compris la Communauté européenne, s'établissait au 22 juin 2009 à 158. | UN | 8 - رحب الرئيس بالأطراف الجديدة في الاتفاقية وهي سويسرا والكونغو وليبريا، وأشار إلى أن مجموع عدد الدول الأطراف، بما في ذلك الجماعة الأوروبية، بلغ 158 دولة حتى 22 حزيران/يونيه 2009. |
le Président a souhaité la bienvenue aux 14 nouveaux membres du Comité désignés pour une période de quatre ans, de mai 2008 à mai 2012. | UN | 6 - رحب الرئيس بأعضاء اللجنة الجدد البالغ عددهم 14 عضواً الذين تم تعيينهم أعضاء في اللجنة لفترة أربع سنوات ابتداء من أيار/مايو 2008 إلى أيار/مايو 2012. |
68. le Président a souhaité la bienvenue aux experts en insistant sur le rôle fondamental joué par l'éducation dans la cohésion sociale et l'avènement d'une société multiculturelle exempte de racisme et de discrimination raciale. | UN | 68- رحب الرئيس بأعضاء فريق المناقشة وأشار إلى الدور الأساسي الذي يؤديه التثقيف في تحقيق التماسك الاجتماعي وفي إنشاء مجتمع متعدد الثقافات لا تشوبه عنصرية ولا تمييز عنصري. |
Dans sa déclaration liminaire, le Président a souhaité la bienvenue aux délégations de tous les États parties, en particulier à celles de l'Albanie, du Canada et de la Lituanie, les trois pays devenus parties à la Convention depuis la treizième Réunion, ce qui portait le nombre total des parties à 145. | UN | 6 - رحب الرئيس في بيانه الاستهلالي بجميع الدول الأطراف، وخاصة ألبانيا وكندا وليتوانيا، التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية منذ الاجتماع الثالث عشر، فأصبح بذلك مجموع عدد الدول الأطراف 145 دولة طرفا. |
Dans sa déclaration au Comité, le Président a souhaité la bienvenue aux délégués, en particulier aux représentants du Ghana et de la Roumanie, qui assistaient à leur première session plénière en qualité de membres. | UN | 2 - في الكلمة التي ألقاها أمام اللجنة، رحب الرئيس بأعضاء الوفود لا سيما وفدي غانا ورومانيا الذين يحضرون دورتهم العامة الأولى كأعضاء. |
Dans sa déclaration liminaire, le Président a souhaité la bienvenue aux délégations de tous les États Parties, en particulier à celles du Burkina Faso, du Danemark et de la Lettonie, devenus Parties à la Convention depuis la quatorzième Réunion et portant ainsi à 148 le nombre total des Parties. | UN | 7 - رحب الرئيس في بيانه الاستهلالي بجميع الدول الأطراف، وخاصة بوركينا فاسو والدانمرك ولاتفيا التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية منذ الاجتماع الرابع عشر، فأصبح بذلك مجموع عدد الدول الأطراف 148 دولة. |
129. le Président a souhaité la bienvenue au Premier Ministre de l'Inde et à tous les participants, notamment aux ministres arrivés depuis peu. | UN | 129- ورحب الرئيس برئيس وزراء الهند وبجميع المشتركين، ولا سيما الوزراء حديثي الوصول إلى حفل الافتتاح. |
Dans sa déclaration liminaire, le Président a souhaité la bienvenue à toutes les délégations présentes et, au nom de tous les participants, a remercié le Gouvernement italien d'avoir accueilli la session de la Conférence des Parties à Milan. | UN | ورحب الرئيس في كلمته الافتتاحية بجميع المندوبين في الجزء الرفيع المستوى، وأعرب باسم جميع المشاركين عن الامتنان لحكومة إيطاليا لاستضافتها الدورة في ميلانو. |
le Président a souhaité la bienvenue au nouveau Chef du service VIH/sida du FNUAP. | UN | 54 - ورحب الرئيس بالمدير الجديد للفرع المعني بفيروس نقص المناعة البشرية للصندوق/الإيدز التابع لصندوق السكان. |
le Président a souhaité la bienvenue aux représentants de Microsoft, de l'Université du Middlesex (Royaume-Uni) et d'AbilityNet qui ont procédé à une évaluation de l'accessibilité des séances du Comité. | UN | ورحب الرئيس بممثلي شركة مايكروسوفت وجامعة ميدلسكس وشبكة أبيليتي الذين أجروا تقييماً لما هو متاح في سياق جلسات اللجنة من تسهيلات خاصة بذوي الإعاقة. |
le Président a souhaité la bienvenue à Mme Yoka Brandt, nouvelle Directrice générale adjointe pour les affaires extérieures. | UN | 107 - ورحب الرئيس بالسيدة يوكا براندت بصفتها نائبة المدير التنفيذي الجديدة للشؤون الخارجية. |
le Président a souhaité la bienvenue à Mme Yoka Brandt, nouvelle Directrice générale adjointe pour les affaires extérieures. | UN | 107 - ورحب الرئيس بالسيدة يوكا براندت بصفتها نائبة المدير التنفيذي الجديدة للشؤون الخارجية. |
le Président a souhaité la bienvenue à l'Afghanistan, à l'Angola, à l'Arménie, au Belarus, au Panama, au Pérou et au Sénégal en tant que nouveaux observateurs. | UN | 2- ورحّب الرئيس بأرمينيا وأفغانستان وأنغولا وبنما وبيرو وبيلاروس والسنغال مراقبين جدداً. |