ويكيبيديا

    "le président algérien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس الجزائري
        
    • رئيس الجزائر
        
    • الرئيس عبد
        
    le Président algérien Abdelaziz Bouteflika a pris la parole devant la Conférence. Il était le premier chef d'État en exercice à assister à ce rendez-vous annuel majeur des organisations non gouvernementales. UN وتحدث الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقه، أمام المؤتمر، وكان ذلك إيذانا بالمرة الأولى التي يشارك فيها رئيس دولــــة حالي فــــي هــــذا الــــحدث السنوي البارز للمنظمات غير الحكومية.
    Elle rend hommage aux efforts entrepris par l'Organisation de l'unité africaine (OUA), et notamment par le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, et ses envoyés spéciaux, au nom de cette organisation. UN وهو يشيد بالجهود التي بذلتها منظمة الوحدة الأفريقية، ولا سيما الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقه، ومبعوثيه الخاصين باسم تلك المنظمة.
    À Alger, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, a réaffirmé que l'Algérie n'était par partie au conflit du Sahara occidental, mais que toute solution qui ne prévoyait pas un référendum à choix multiple n'en était pas une. UN 23 - وفي الجزائر، أكد الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة أن الجزائر، رغم عدم كونها طرفا في نزاع الصحراء الغربية، فإنها ترى أن أي حل لا ينص على استفتاء متعدد الخيارات ليس بحل.
    Ils ont souligné qu'ils appuyaient résolument le processus de paix et les efforts de l'OUA, de son président, le Président algérien Abdelaziz Bouteflika, et des autres parties intéressées. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى.
    Ils ont souligné qu'ils appuyaient résolument le processus de paix et les efforts de l'OUA, de son président, le Président algérien Abdelaziz Bouteflika, et des autres parties intéressées. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى.
    L'Éthiopie tient enfin à réaffirmer son soutien à l'OUA et à son président en exercice, le Président algérien Abdelaziz Bouteflika, qui s'est rendu en Éthiopie cette semaine, et à les remercier pour leurs efforts incessants. UN وتود إثيوبيا أيضا أن تعيد تأكيد تأييدها وتقديرها للجهود المستمرة التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها الحالي، الرئيس عبد العزيز بوتفليقة، رئيس الجزائر، الذي زار إثيوبيا هذا الأسبوع.
    Durant sa visite à Alger du 12 au 14 juin, mon Représentant spécial a été reçu par le Président algérien Abdelaziz Bouteflika, par le Premier Ministre, M. Smaid Hamdani et par le Ministre des affaires étrangères, M. Ahmed Attaf. UN وأثناء زيارة ممثلي الخاص للجزائر العاصمة، في الفترة من ١٢ إلى ١٤ حزيران/يونيه، استقبله الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة، واسماعيل حمداني رئيس الوزراء وأحمد عطاف وزير الخارجية.
    Au cours de ce voyage, il s'est entretenu avec le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, le Secrétaire général du Front Polisario, M. Abdelaziz, le Premier Ministre et le Ministre des affaires étrangères de la Mauritanie, Yahya Ould Ahmed el Waghef et Mohamed Mahmoud Ould Mohamedou, et le Ministre marocain des affaires étrangères, Taïb Fassi-Fihri, ainsi qu'avec des membres de leurs équipes respectives. UN والتقى السيد روس خلال جولته مع الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة، ومحمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، ويحيى ولد أحمد الواقف، رئيس الوزراء الموريتاني، ومحمد محمود ولد محمدو، وزير خارجية موريتانيا، والطيب الفاسي الفهري، وزير الخارجية المغربي، وكذلك مع أعضاء الفريق المرافق لكل منهم.
    L'éclat que le Président algérien avait donné à un colloque portant sur SaintAugustin s'inscrit dans le cadre de sa préoccupation tendant à rappeler d'une part la nécessité de la tolérance et d'autre part la richesse et la diversité de l'Algérie. UN وإن البريق الذي أسبغه الرئيس الجزائري على ندوة دراسية تتناول حياة القديس أوغسطين إنما يندرج في إطار اهتمامه في الحرص على التذكير بضرورة التسامح من جهة وبالثروة والتنوع اللذين تنعم بهما الجزائر من جهة أخرى.
    Dans le même ordre d'idées, comme indiqué dans le Document final de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à La Havane en avril 2009, les membres de la Conférence du désarmement ont été encouragés à répondre positivement à la proposition faite par le Président algérien de la Conférence. UN وفي السياق ذاته، وكما ورد في الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز، الذي عُقِد في هافانا في نيسان/أبريل 2009، تم حث أعضاء مؤتمر نزع السلاح على الاستجابة بشكل إيجابي للمقترح الذي قدمه الرئيس الجزائري للمؤتمر.
    J'ai assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, M. Abdelaziz Bouteflika et mon Envoyé personnel et mon Représentant spécial durant mon séjour à Rabat. UN وقد حضرت جنازة الملك الحسن الثانـي في ٢٥ تموز/يوليه وتقابلت خلال فترة وجيزة مع جلالة الملك محمد السادس وكبار مسؤولين في الحكومة المغربية، ومع الرئيس الجزائري عبد العزيز بو تفليقة، وكذلك التقيت مع مبعوثي الخاص وممثلي الخاص أثناء إقامتي بالرباط.
    Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et, durant son séjour à Rabat, rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, ainsi que ses propres Envoyé personnel et Représentant spécial. UN 11 - وأعلم الأمين العام مجلس الأمن بأنه حضر جنازة الملك الحسن الثاني في 25 تموز/يوليه وتقابل خلال فترة وجيزة مع جلالــة الملك محمــد السادس وكبـــار مسؤوليــن فــي الحكومة المغربية، ومــع الرئيس الجزائري عبــد العزيـــز بو تفليقة، وكذلك مع مبعوثه الشخصي وممثله الخاص، أثناء إقامته فــي الربــاط.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage une fois de plus aux efforts déployés par l'OUA, et en particulier par son Président en exercice, le Président algérien Abdelaziz Bouteflika, qui ont abouti à la cessation tant attendue des hostilités. UN 19- وأغتنم هذه الفرصة لأحيي من جديد الجهود التي بذلتها منظمة الوحدة الأفريقية ولا سيما تلك التي بذلها رئيسها الحالي الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة والتي أدت إلى التوصل إلى وقف القتال الذي طال انتظاره.
    Le Secrétaire général informait le Conseil qu’il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et avait brièvement rencontré, durant son séjour à Rabat, S. M. le Roi Mohammed VI et des dignitaires marocains, le Président algérien, M. Abdelaziz Bouteflika, son Envoyé personnel et son Représentant spécial. UN ٤٥ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس أنه حضر جنازة الملك الحسن الثاني في ٢٥ تموز/يوليه وأنه تقابل خلال فترة وجيزة مع جلالـة الملك محمد السادس وكبار مسؤولين في الحكومة المغربية، ومع الرئيس الجزائري عبد العزيز بو تفليقة، وكذلك مع مبعوثه الخاص وممثله الخاص أثناء إقامته بالرباط.
    En septembre 2009, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, je me suis entretenu séparément avec le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, et le Ministre marocain des affaires étrangères et de la coopération, Taïeb Fassi-Fihri, qui m'ont l'un et l'autre fait part de leur adhésion inentamée au processus de négociation et de leur appui aux efforts déployés par mon Envoyé personnel. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، أثناء دورة الجمعية العامة الرابعة والستين، اجتمع الأمين العام على انفراد مع الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة ومع وزير الشؤون الخارجية والتعاون المغربي الطيب الفاسي الفهري، وأعرب كلاهما عن استمرار التزامهما بعملية التفاوض، وعن دعمهما للجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي.
    En septembre, lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, je me suis entretenu séparément avec le Président algérien, M. Bouteflika, et le Ministre marocain des affaires étrangères, M. Fassi-Fihri, qui m'ont tous deux fait part de leur attachement indéfectible au processus de négociation et de leur appui aux efforts déployés par mon Envoyé personnel. UN وفي أيلول/سبتمبر، أثناء دورة الجمعية العامة الرابعة والستين، اجتمعتُ على انفراد مع الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة ووزير الخارجية المغربي الطيب الفاسي الفهري، وأعرب كلا الجانبين عن التزامهما المستمر بعملية التفاوض، وعن دعمهما للجهود التي يبذلها مبعوثي الشخصي.
    En septembre 2009, durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a rencontré séparément le Président algérien et le Ministre marocain des affaires étrangères. UN 5 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، خلال دورة الجمعية العامة الرابعة والستين، اجتمع الأمين العام على انفراد مع رئيس الجزائر ووزير خارجية المغرب.
    Pour ce qui était des autres faits nouveaux, le Secrétaire général a fait savoir que le 27 février 2002, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, s'était rendu dans les camps de réfugiés de la région de Tindouf où il s'était entretenu avec les dirigeants du Front POLISARIO et avait participé aux festivités marquant le vingt-sixième anniversaire de la < < République arabe sahraouie démocratique > > . UN 52 - وفيما يتعلق بالتطورات الأخرى، أفاد الأمين العام بأن الرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر زار في 27 شباط/فبراير مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف حيث اجتمع بزعماء جبهة البوليساريو، وحضر الاحتفالات التي نظمت بمناسبة الذكرى السادسة والعشرين لـ " الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية " .
    L'Union européenne déclare appuyer sans réserve le Président algérien, M. Abdulaziz Bouteflika, qui exerce la présidence de l'OUA, dans les efforts qu'il déploie pour poursuivre énergiquement le processus de paix jusqu'à ce qu'intervienne un règlement global du conflit. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تأييده التام لرئيس منظمة الوحدة الافريقية، الرئيس عبد العزيز بوتفليقة، رئيس الجزائر، فيما يبذله من جهود لمتابعة عملية السلام بهمة إلى أن يتم تحقيق تسوية شاملة للنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد