ويكيبيديا

    "le président chiluba" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس شيلوبا
        
    • الرئيس تشيلوبا
        
    le Président Chiluba a alors invité S. E. le Président Moi à prendre la parole. UN ثم دعا الرئيس شيلوبا سعادة الرئيس موي إلى إلقاء كلمة أمام المؤتمر.
    Nous souhaitons exprimer notre plus vive gratitude à S. E. le Président Chiluba, de la Zambie, pour ses efforts inlassables qui ont pu convaincre les rebelles de participer au processus de paix. UN نود أن نسجل أخلص مشاعر الامتنان لفخامة الرئيس شيلوبا رئيس جمهورية زامبيا لجهوده التي لا تكل والتي نجحت في إقناع المتمردين بالانضمام إلى عملية السلام.
    le Président Chiluba a également mis en relief les réalisations du COMESA durant son mandat de deux ans. UN كما أبرز الرئيس شيلوبا إنجازات السوق المشتركة خلال فترة رئاسته ومدتها سنتين.
    En réponse aux questions des membres, le Président Chiluba a dit avoir pleinement confiance dans l'adhésion des parties à l'Accord de Lusaka. UN وردا على الأسئلة، أبدى الرئيس تشيلوبا ثقته الكاملة في التزام أطراف الصراع باتفاق لوساكا.
    Lors de cette séance, le Président Chiluba a reconnu que l'Afrique devait assumer la responsabilité de ses propres problèmes, mais aussi réaffirmé la responsabilité principale du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد أقر الرئيس تشيلوبا في ذلك الاجتماع بضرورة تحمل أفريقيا مسؤوليتها حيال مشاكلها مع التسليم بالمسؤولية الأساسية التي يضطلع بها مجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين.
    Il convient que nous remercions une nouvelle fois sincèrement le gouvernement de S. E. le Président Chiluba, non seulement de la patience et de la générosité dont il fait preuve en accueillant le peuple angolais dans son pays, mais aussi des démarches positives, quoique discrètes et officieuses, qu'il entreprend. UN ومن المهم أن نعرب عن صادق امتناننا مرة أخرى لحكومة فخامة الرئيس شيلوبا على كرمه وصبره اللذين يتجليان في استقبال الشعب اﻷنغولي في بلاده، ولعمله اﻹيجابي وإن يكن في حذر وبشكل غير رسمي.
    le Président Chiluba a cependant fait remarquer qu’il est nécessaire de prévenir les conflits afin de préserver la paix et la sécurité, qui constituent des conditions préalables au développement social et économique. UN واستدرك الرئيس شيلوبا فلاحظ أنه ما زال يتعين منع الصراعات من أجل حفظ السلام واﻷمن، وهما شرطان أساسيان للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Au nom du Gouvernement et du peuple gambiens, je remercie le Président Chiluba, de Zambie, et tous les autres dirigeants africains qui contribué à parvenir à un règlement politique de ce conflit complexe. UN وباسم حكومة وشعب غامبيا، أشكر الرئيس شيلوبا رئيس زامبيا، وجميع الزعماء اﻵخرين في أفريقيا الذين أسهموا في إيجاد تسوية سياسية لهذا الصراع المعقﱠد.
    Entretiens avec le Président Chiluba UN اجتماع مع الرئيس شيلوبا
    le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés. UN 23 - وقال الرئيس شيلوبا إن نشوب القتال في كيسانغاني مدعاة للأسف الشديد، إلا أنه ليس مجرد انتهاك لوقف إطلاق النار، من حيث أن البلدان المعنية تعتبر حليفة بالاسم.
    L'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, qui a été signé avant que je prenne mes fonctions, constitue un point de départ logique pour ce processus et un plan rationnel et intelligent; je félicite à ce sujet le Président Chiluba du rôle dirigeant qu'il a joué dans ce contexte. UN وقد ظل اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، الذي تم التوقيع عليه قبل أن أتولى هذا المنصب، نقطة انطلاق منطقية لهذه العملية وخطة عقلانية وذكية. وإني أثني على الرئيس شيلوبا على قيادته في هذا الصدد.
    Le 21 avril, mon Représentant spécial est allé à Lusaka pour s'entretenir avec le Président Chiluba des dernières dispositions à prendre en vue de la rencontre. UN وفي ٢١ نيسان/أبريل، سافر ممثلي الخاص الى لوساكا ليناقش مع الرئيس شيلوبا الترتيبات النهائية للاجتماع.
    L'Ambassadeur Andjaba, l'Ambassadeur Ouane et l'Ambassadeur Ben Mustapha ont dit l'admiration qu'inspiraient au Conseil de sécurité et à eux-mêmes les qualités d'organisateur dont le Président Chiluba avait fait preuve dans le cadre du règlement du conflit en République démocratique du Congo. UN 24 - وأكد السفير أندجابا والسفير أوان والسفير بن مصطفى إعجابهم وإعجاب مجلس الأمن بالدور الريادي الذي قام به الرئيس شيلوبا لحل النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    10. Ils soulignent que le dirigeant frère continue d'avoir un rôle majeur à jouer, en qualité de coordonnateur de la paix dans la région des Grands Lacs dans l'avènement d'un climat propice et la mise en place des mécanismes voulus; il assurera la liaison avec le Président Chiluba pour accélérer le processus de paix. UN ١٠ - التشديد على استمرار الدور الريادي لﻷخ القائد كمنسق للسلام في منطقة البحيرات الكبرى، وفي تهيئة المناخ للسلام وإنشاء آلية له والتنسيق مع الرئيس شيلوبا وتعجيل عملية السلام.
    Le Sommet a aussi proposé que le Président Chiluba convoque une réunion de tous les signataires de l'Accord de Lusaka le 14 août 2000 à Lusaka (Zambie). UN 17 - واقترح مؤتمر القمة أيضا أن يقوم الرئيس شيلوبا بعقد اجتماع لجميع الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا في 14 آب/أغسطس عام 2000 في لوساكا بزامبيا.
    le Président Chiluba (parle en anglais) : Nous sommes venus à New York non seulement pour célébrer, mais surtout pour réfléchir sur les réalisations du dernier millénaire et tourner nos pensées vers l'avenir. UN الرئيس شيلوبا (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): لقد أتينا إلى نيويورك، لا لنحتفل فحسب، بل أهم ما في الأمر لكي نفكر فيما أحرزناه في الألفية الماضية، ونتأمل في مستقبلنا.
    le Président Chiluba a invité le Conseil à passer à l'action et à dépêcher une force de maintien de la paix qui, vu la nécessité de désarmer les forces non statutaires et de relocaliser les milices étrangères, devrait intervenir en vertu d'un mandat allant au-delà du Chapitre VI de la Charte. UN وناشد الرئيس تشيلوبا المجلس اتخاذ إجراء من أجل إيفاد قوة لحفظ السلام تنطلق من ولاية تتجاوز أحكام الفصل السادس من الميثاق، نظرا لضرورة تجريد القوات غير النظامية من السلاح ونقل الميليشيات الأجنبية.
    En outre, le 13 novembre, le Président Chiluba a déclaré ce qui suit: UN وفضلاً عن ذلك، قال الرئيس تشيلوبا في 13 تشرين الثاني/نوفمبر ما يلي:
    En outre, le 13 novembre, le Président Chiluba a déclaré ce qui suit : UN وفضلاً عن ذلك، قال الرئيس تشيلوبا في 13 تشرين الثاني/نوفمبر ما يلي:
    le Président Chiluba estimait que c'était grâce à l'action du Conseil de sécurité qu'il existait maintenant dans la région une volonté politique suffisante pour faire avancer le processus de paix. UN وأرجع الرئيس تشيلوبا لمجلس الأمن الفضل في أن بلدان المنطقة لديها الآن الإرادة السياسية الكافية للدفع قدما بعملية السلام.
    2.8 D'après le rapport de l'organisation Human Rights Watch, le 26 août 1997, le Président Chiluba aurait démenti que la fusillade de Kabwe avait été une tentative d'assassinat commanditée par l'État. UN 2-8 ووفقاً لتقرير منظمة رصد حقوق الإنسان، أنكر الرئيس تشيلوبا في 26 آب/أغسطس 1997 أن عملية إطلاق النار في كابوي كانت مؤامرة اغتيال بإيعاز من الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد