ويكيبيديا

    "le président d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس على
        
    • الرئيس أن
        
    • للرئيس على
        
    • يجوز للقائم برئاسة
        
    • وكان رئيس
        
    • الرئيس بأن
        
    • على مستوى رئيس
        
    • رئيس الجمعية على
        
    • الرئيس من
        
    • لرئيس أي
        
    Je tiens aussi à remercier le Président d'avoir organisé le présent débat à l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة.
    Je vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir présidé à cette réforme des Nations Unies qui va transformer bien des choses. UN أهنئكم، سيدي الرئيس على قيادتكم لهذا التحول الإصلاحي بالأمم المتحدة.
    Premièrement, je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué cette importante séance. UN أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام.
    Le Parlement a prié le Président d'élaborer un calendrier d'élimination des armements au titre de l'accord et de veiller à la surveillance de son exécution. UN وطلب البرلمان إلى الرئيس أن يضع إطارا زمنيا لتصفية اﻷسلحــة المقــرر تخفيضها بموجب الاتفاق، وأن يكفل رصد تنفيذه.
    Nous tenons avant tout à remercier le Président d'avoir organisé la présente séance et à saluer le débat de ce matin. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن الشكر للرئيس على عقد هذا الاجتماع وعن التقدير للمناقشة التي جرت هذا الصباح.
    Nous remercions également le Président d'avoir organisé un débat en plénière, qui tombe à point nommé, sur cette importante question. UN ونشكر الرئيس على ترتيبه لهذا النقاش العام المواتي بشأن مسألة على هذه الدرجة من الأهمية.
    Il adjure le Président d'éclaircir la situation afin que les membres de la Commission aient un cadre de travail net. UN وحث الرئيس على توضيح الأمور حتى يتاح لأعضاء اللجنة إطار جلي يعملون ضمنه.
    Il prie donc le Président d'informer son homologue de la Deuxième Commission que la Cinquième est saisie de la question. UN ولذلك فقد حث الرئيس على إبلاغ رئيس اللجنة الثانية بأن اللجنة الخامسة على علم بالمسألة.
    Au nom du Gouvernement chinois, je voudrais féliciter le Président d'avoir convoqué cette conférence, et le remercier ainsi que le Bureau pour leur travail constructif. UN وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر.
    Elle a remercié le Président d'avoir dirigé avec compétence les débats de la session du Conseil d'administration qui avaient porté sur des questions importantes et complexes. UN كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة.
    Elle a remercié le Président d'avoir dirigé avec compétence les débats de la session du Conseil d'administration qui avaient porté sur des questions importantes et complexes. UN كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة.
    Pour terminer, je voudrais remercier le Président d'avoir inclus cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN وأخيرا، أود أن أشكر الرئيس على إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir eu la gentillesse de bien vouloir m'écouter. UN شكرا لكم سيدي الرئيس على لطفكم وحسن استماعكم والسلام عليكم. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Bureau est convenu de poursuivre cette pratique et a prié le Président d'adresser une invitation aux États Membres concernés. UN ووافق المكتب على مواصلة تلك الممارسة وطلب إلى الرئيس أن يوجه الدعوة إلى الدول الأعضاء المعنية.
    Il a prié le Président d'inviter le Conseiller juridique à lui présenter à sa soixante-deuxième session un avis sur la possibilité d'ajouter aux arriérés de ces États Membres leurs arriérés remontant à l'époque où ils n'étaient pas membres de l'Organisation. UN وطلبت من الرئيس أن يلتمس رأي المستشار القانوني بشأن إمكانية إضافة المتأخرات المستحقة على الدول قبل عضويتها في المنظمة إلى متأخراتها بعد انضمامها إليها وذلك من أجل دورتها الثانية والستين.
    Il a prié le Président d'élaborer, avec le concours du secrétariat, un " texte du Président " qui serait au centre des travaux de la prochaine session, en tenant compte des résultats obtenus à la septième session. UN وطلب إلى الرئيس أن يتولى، بمساعدة اﻷمانة، إعداد نص للرئيس يكون أساساً ﻷعمال الدورة القادمة ويستند إلى نتائج أعمال الفريق في دورته السابعة.
    J'aimerais remercier le Président d'avoir convoqué cette réunion importante. UN وأود أن أعرب عن تقديري للرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة.
    Je voudrais commencer par vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance fort opportune. UN وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة الجيدة التوقيت للغاية.
    M. Normandin (Canada) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat thématique. UN السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم الشكر للرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية.
    a) Sous réserve de l'alinéa b), le Président d'un organe subsidiaire peut déclarer une séance ouverte et permettre la poursuite du débat lorsqu'un quart au moins des représentants des Etats représentés à l'organe subsidiaire sont présents. UN )أ( مع مراعاة أحكام الفقرة الفرعية )ب(، يجوز للقائم برئاسة الهيئة الفرعية أن يعلن افتتاح الجلسات، وأن يسمح ببدء المناقشة عندما يكون ممثلو ما لا يقل عن ربع الدول المشتركة في الهيئة الفرعية حاضرين.
    le Président d'Israël avait précédemment refusé l'amnistie à ces prisonnières. UN وكان رئيس إسرائيل قد رفض في وقت سابق منح العفو لهؤلاء السجينات.
    Convaincre le Président d'envoyer nos autres bateaux chercher nos hommes. Open Subtitles أقنعّي الرئيس بأن يرسل سفننا الأخرى قوموا بأيجاد رجالنا
    De fait, un agent public, généralement le Président d'un tribunal, examine la question de manière unilatérale, et il peut rejeter la demande. UN وعوضاً عن ذلك، قد يقوم شخص مسؤول في الخدمة العامة، على مستوى رئيس محكمة في العادة، بالنظر في المسألة من طرف واحد، وقد يرفض الطلب.
    Nous remercions le Président d'avoir pris l'initiative de cette importante discussion. UN ونشكر رئيس الجمعية على قيادته في استهلال هذا النقاش الهام.
    C'est la seule façon de protéger le Président d'un incident diplomatique. Open Subtitles تلك هي الطريقة الوحيدة لإعفاء الرئيس من صِدام دبلوماسي.
    À moins que la Conférence n'en décide autrement, le présent règlement s'applique mutatis mutandis aux organes subsidiaires, étant entendu toutefois que le Président d'un organe subsidiaire peut prendre part au vote. UN ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك، ينطبق هذا النظام على مداولات الهيئات الفرعية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، إلا أنه يجوز لرئيس أي هيئة فرعية أن يمارس حق التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد