ويكيبيديا

    "le président de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيس جمهورية مقدونيا
        
    • للقائم برئاسة الهيئة المعنية
        
    • يبت رئيس
        
    • رئيس منظمة
        
    • الى رئيس
        
    • وقام رئيس
        
    • رئيس الرابطة
        
    • كلا من رئيس
        
    • إن رئيس
        
    • ألقى رئيس
        
    • وأشار رئيس
        
    • رئيس اتحاد
        
    • في هذا الصدد رئيس
        
    • أشار رئيس
        
    • أعرب رئيس الجمعية
        
    Lettre datée du 12 mars 1999, adressée au Secrétaire général par le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine UN رسالــة مؤرخــة ١٢ آذار/ مـارس ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine et les membres du Gouvernement ont réitéré la position selon laquelle aucune activité militaire hostile contre des pays voisins ne serait autorisée à partir du territoire de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وأكد رئيس جمهورية مقدونيا وأعضاء حكومته الموقف الداعي إلى عدم السماح بالقيام بأي أعمال عسكرية ضد البلدان المجاورة انطلاقا من اﻷراضي المقدونية.
    A l'issue d'une séance privée, le Président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du secrétariat. UN للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أي جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق اﻷمانة.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. UN 3- إذا أثير موضوع ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذه المسألة.
    Le Secrétaire général, en étroite coopération avec le Président de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), a continué d'exercer ses bons offices avec les parties concernées. UN وواصل الأمين العام، بالتعاون الوثيق مع رئيس منظمة الوحدة الأفريقية، ممارسة مساعيه الحميدة مع الأطراف المعنية.
    la Cinquième Commission par le Président de l'Assemblée générale UN الى رئيس اللجنة الخامسة من رئيس الجمعية العامة
    le Président de l'Etat islamique d'Afghanistan a effectué un voyage dans le pays et s'est rendu dans les villes de Kouliab, Khodjent, Gissar et Toursounzadé. UN وقام رئيس جمهورية أفغانستان اﻹسلامية بجولة في أرجاء البلاد، فزار مدن كولياب، وخوجاند، وغيسار وطرسن زاده.
    Et d'ailleurs, l'un des éléments qui l'a incitée à établir le présent rapport a été la recommandation que lui avait faite le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine d'examiner cette question. UN وبالفعل فقد كان من مصادر إلهامها لدى إعداد هذا التقرير، توصية رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة للمقررة الخاصة بالنظر في هذه المسألة.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine, de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي أدلى به للتو.
    Il ne s'agit pas d'un acte unilatéral de la Grèce entrant dans le champ d'application de l'article 11 de l'Accord intérimaire, comme l'a laissé entendre de façon incorrecte le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine dans la lettre qu'il vous a adressée. UN وهو ليس قرارا أحاديا اتخذته اليونان، ضمن نطاق المادة 11 من الاتفاق المؤقت، على نحو ما توحي به خطأً الرسالةُ الموجهة إليكم من رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    A l'issue d'une séance privée, le Président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du secrétariat. UN للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أي جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق اﻷمانة.
    A l'issue d'une séance privée, le Président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du secrétariat. UN للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أي جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق اﻷمانة.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. UN 3- إذا أثير تساؤل حول ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذا التساؤل.
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. UN 3- إذا أثير تساؤل حول ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذا التساؤل.
    le Président de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a déjà fait connaître avec éloquence la position qu'adopte l'Afrique sur la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد أوضح رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية، من قبل وبشكل بليغ، الموقف الأفريقي إزاء إصلاح مجلس الأمن.
    Les termes de la position commune africaine viennent d'être communiqués par le Président de l'OUA au cours des présentes assises. UN وقد قام رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا بإبلاغ هذا المحفل، مضمون الموقف اﻷفريقي المشترك.
    Deuxième Commission par le Président de l'Assemblée générale UN رئيس الجمعية العامة الى رئيس اللجنة الثانية
    Les ministres ont également été amplement informés par le Président de l'African National Congress (ANC) et le Secrétaire général du Pan Africanist Congress (PAC) sur l'état d'avancement du processus de négociations. UN وقام رئيس المؤتمر الوطني الافريقي واﻷمين العام لمؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا بإحاطة الوزراء إحاطة تامة بمجريات اﻷمور في عملية المفاوضات.
    Une communication a été présentée à cette occasion par le Président de l'Association. UN وأدلى رئيس الرابطة ببيان خلال هذه المناسبة.
    À l'occasion de cette visite, il s'est entretenu avec le Président libanais, le Premier Ministre et le Président de l'Assemblée nationale. UN وفي أثناء تلك الزيارة، التقى السيد ميتشيل كلا من رئيس الجمهورية اللبنانية ورئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية.
    le Président de l'Assemblée générale a adressé une lettre au Secrétaire général dans laquelle il faisait état des communications reçues des délégations sur cette question. UN إن رئيس الجمعية العامة قد وجه رسالة الى اﻷمين العام يشير فيها الى الرسائل التي وردت من الوفود بشأن هذه المسألة.
    15e séance le Président de l'Assemblée générale s'adresse à la Commission. UN الجلسة 15 ألقى رئيس الجمعية العامة كلمة أمام اللجنة.
    le Président de l'Assemblée générale a fait observer que les conclusions du rapport étaient pertinentes et applicables parce qu'elles reposaient sur des constatations faites sur le terrain. UN وأشار رئيس الجمعية العامة إلى أن أهمية التقرير وإمكانية تنفيذه مثبتان بالأدلة العملية المستمدة من واقع التجربة.
    M. Banda a été le Président de l'Association malawienne de football et est actuellement le Président de l'Association malawienne pour les Jeux olympiques et les Jeux du Commonwealth. UN وكان رئيسا سابقا لاتحاد كرة القدم في ملاوي ويشغل حاليا منصب رئيس اتحاد الألعاب الأوليمبية وألعاب الكمنولث في ملاوي.
    Madagascar félicite à ce propos le Président de la République sud-africaine et le Président de l'ANC qui ont obtenu le prix Nobel de la paix. UN إن مدغشقر تهنئ في هذا الصدد رئيس جمهورية جنوب افريقيا ورئيس المؤتمر الوطني الافريقي اللذين حصلا على جائزة نوبل للسلام.
    le Président de l'État plurinational de Bolivie a évoqué devant l'Assemblée l'intention de son pays d'obtenir un accès souverain à l'océan Pacifique à travers le territoire chilien. UN أشار رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن بلده يطمح إلى أن يكون له منفذ سيادي إلى المحيط الهادئ، عبر إقليم شيلي.
    le Président de l'Assemblée Nationale, membre de la délégation, avait alors déclaré qu'il s'engageait à prendre les dispositions nécessaires pour accélérer la ratification du Protocole. UN حينئذ أعرب رئيس الجمعية الوطنية، العضو في الوفد، عن التزامه باتخاذ الإجراءات اللازمة للتعجيل بالمصادقة على الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد