Il a fait savoir que le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, était disposé à rester en fonction jusqu'à la tenue d'élections. | UN | وأشار إلى استعداد محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، البقاء في منصبه لحين إجراء الانتخابات. |
Il a fait savoir que le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, était disposé à rester en fonction jusqu'à la tenue d'élections. | UN | وأشار إلى استعداد محمود عباس رئيس السلطة الفلسطينية، للاستمرار في العمل إلى حين إجراء الانتخابات. |
5 réunions de coordination ont été tenues avec le Président de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour concernant l'élaboration et la mise en œuvre de plans de sécurité. | UN | عقدت اجتماعات تنسيقية خمسة مع رئيس السلطة الانتقالية الإقليمية في دارفور بشأن وضع الخطط الأمنية وتنفيذها |
le Président de l'Autorité palestinienne a décidé de présenter au Conseil de sécurité une demande d'admission de la Palestine à l'ONU en qualité d'État. | UN | قرر رئيس السلطة الفلسطينية أن يقدم إلى مجلس الأمن طلبا لانضمام فلسطين إلى الأمم المتحدة بوصفها دولة كاملة العضوية. |
81. Le 21 décembre 1994, le Ministre des affaires étrangères, Shimon Peres, et le Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, sont convenus de mener des pourparlers séparés, mais parallèles, sur le redéploiement et les élections. | UN | ٨١ - في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وافق كل من وزير الخارجية شمعون بيريز ورئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات على إجراء محادثات منفصلة لكنها متوازية بشأن إعادة الانتشار، والانتخابات. |
Le Canada souscrit également à l'opposition que la communauté internationale manifeste aux mesures qu'Israël pourrait prendre contre le Président de l'Autorité palestinienne. | UN | وكندا تشاطر المجتمع الدولي أيضا معارضته الأعمال المحتملة التي قد تتخذها إسرائيل ضد رئيس السلطة الفلسطينية. |
Proclamation officielle du cessez-le-feu par les dirigeants de l'État d'Israël et le Président de l'Autorité palestinienne, M. Arafat. | UN | وتقوم قيادة دولة إسرائيل ويقوم رئيس السلطة الفلسطينية عرفات بالإعلان رسميا عن ذلك. |
le Président de l'Autorité palestinienne et le Premier Ministre israélien ont tous deux accepté cette invitation. | UN | وقبل كل من رئيس السلطة الفلسطينية ورئيس الوزراء الإسرائيلي الدعوة. |
le Président de l'Autorité palestinienne va aussi être présent. | UN | كما سيحضر المؤتمر رئيس السلطة الفلسطينية. |
Hommage à la mémoire de Son Excellence, M. Yasser Arafat, feu le Président de l'Autorité palestinienne | UN | تكريم ذكرى فخامة السيد ياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية الراحل |
Ce décret a été renouvelé ensuite par le Président de l'Autorité afghane de transition. | UN | وقد أعاد رئيس السلطة الانتقالية الأفغانية تأكيد هذا المرسوم. |
Elle rentrait chez elle à Gaza après avoir accompagné son mari, le Président de l’Autorité palestinienne Yasser Arafat, à Bethléem. | UN | وكانت في طريق عودتها إلى منزلها في غزة بعد أن رافقت زوجها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات إلى بيت لحم. |
le Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, a convoqué les diplomates étrangers pour leur faire part de sa vive préoccupation au vu des pratiques israéliennes à Jérusalem. | UN | واستدعى رئيس السلطة الفلسطينية، ياسر عرفات، الدبلوماسيين اﻷجانب للاعراب عن قلقه العميق إزاء ممارسات اسرائيل في القدس. |
le Président de l'Autorité de coordination s'est aussi adressé à des donateurs potentiels pour obtenir les ressources nécessaires à la réalisation de cet examen. | UN | كما أجرى رئيس السلطة المذكورة اتصالات مع المانحين المحتملين بحثا عن الموارد اللازمة للاضطلاع بهذا الاستعراض. الحواشي |
Selon le Président de l'Autorité palestinienne, 69 Palestiniens ont été tués et 1 086 autres blessés. | UN | ويقول رئيس السلطة الفلسطينية أن ٦٩ فلسطينيا قد قتلوا، وأصيب ٠٨٦ ١ آخرون. |
Je tiens par la présente à appeler votre attention sur les propos irresponsables tenus par le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى سلسلة من البيانات غير المسؤولة التي أدلى بها محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية. |
Il a signalé au Conseil que le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, lui avait affirmé que tout gouvernement d'unité palestinien respecterait les engagements antérieurs. | UN | وأفاد الأمين العام أن رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس ذكر له أن أي حكومة وحدة وطنية فلسطينية ستلزم بالتعهدات السابقة. |
Il a signalé au Conseil que le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, lui avait affirmé que tout gouvernement d'unité palestinien respecterait les engagements antérieurs. | UN | وأبلغ المجلس بأن محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، ذكر له أن أي حكومة وحدة فلسطينية ستلزم بالتعهدات السابقة. |
Elle a été adoptée par le Conseil législatif, signée en 1997 et ratifiée par le Président de l'Autorité palestinienne en 2002. | UN | وأقر المجلس التشريعي الفلسطيني القانون الأساسي في عام 1997، وصادق عليه رئيس السلطة الفلسطينية في عام 2002. |
Après plusieurs années d'impasse, en octobre 1998, le Président Clinton a organisé des pourparlers entre le Premier Ministre israélien, M. Nétanyahou, et le Président de l'Autorité palestinienne, M. Arafat. | UN | وبعد مأزق دام عدة سنوات، دعا الرئيس كلينتون رئيس الولايات المتحدة، في تشرين الأول/أكتوبر 1998، إلى اجتماع مع رئيس الوزراء الإسرائيلي نيتنياهو ورئيس السلطة الفلسطينية عرفات. |
Le Président de la Commission est nommé par décret présidentiel pris en consultation avec le Président de l'Autorité régionale du Darfour. | UN | ويتم تعيين رئيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور بقرار رئاسي بالتشاور مع رئيس سلطة دارفور الإقليمية. |
6. Le Rapporteur spécial s'est entretenu à Ramallah avec le Président de l'Autorité palestinienne, M. Yasser Arafat, de questions concernant son mandat. | UN | ٦- واجتمع المقرر الخاص في رام الله برئيس السلطة الفلسطينية، السيد ياسر عرفات، وبحث معه قضايا تتصل بولايته. |