le Président de l'organisation a pris part au Forum du Comité international olympique, tenu à Lausanne (Suisse), en 2010. | UN | شارك رئيس المنظمة في منتدى اللجنة الأولمبية الدولية والأمم المتحدة الذي عُقد في لوزان، سويسرا، عام 2010. |
le Président de l'organisation a porté plainte auprès de l'inspecteur général de la police à ce propos, mais aucune enquête en bonne et due forme n'a été ouverte. | UN | وقد قدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب. |
Le Collectif pour la promotion des droits des personnes en situation de handicap, association de droit commun créée en 2008, est présidé par le Président de l'organisation. | UN | ويرأس رئيس المنظمة التحالف من أجل النهوض بحقوق الأشخاص في وضعية إعاقة، وهي جمعية خاضعة للقانون العام أنشئت عام 2008. |
Ce projet d'éducation à spiritualité œcuménique a été créé par le Président de l'organisation et a sa propre méthode d'application. | UN | وقد تقدم رئيس المنظمة بهذا الاقتراح للتعليم بروحانية مسكونية، وتوجد منهجية خاصة بتطبيقه. |
- le Président de l'organisation a pris la parole au cours du séminaire de la Semaine rurale de la Banque mondiale, intitulé < < Les petits exploitants dans les chaînes commerciales > > , à Washington, le 31 mars 2005. | UN | - ألقى رئيس الاتحاد كلمة أثناء إحدى الحلقات الدراسية التي عقدها البنك الدولي في الأسبوع المخصص للريف تناول فيها مسألة " صغار المالكين في سلاسل الإمداد المنسقة " وذلك في واشنطن العاصمة في 31 آذار/مارس 2005. |
Au cours de la période visée (2002-2005), le Président de l'organisation ou l'un de ses représentants a participé aux rencontres suivantes : | UN | خلال الفترة المستعرضة 2002 - 2005 حضر رئيس الصندوق أو أحد ممثليه الاجتماعات التالية: |
le Président de l'organisation considère qu'en matière d'emploi, il faut envisager des modèles novateurs pour accommoder une main-d'œuvre à plusieurs générations. | UN | ويرى رئيس المنظمة أنه عند النظر إلى العمالة، ينبغي استطلاع نماذج مبتكرة لاستيعاب قوة عمل متعددة الأجيال. |
le Président de l'organisation a porté plainte auprès de l'inspecteur général de la police à ce propos, mais aucune enquête en bonne et due forme n'a été ouverte. | UN | وقدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب. |
le Président de l'organisation a également participé à la Conférence mondiale de La Haye sur le travail des enfants, organisée par l'OIT en 2010. | UN | وحضر رئيس المنظمة أيضاً مؤتمر لاهاي العالمي المعني بعمالة الأطفال، الذي تولت منظمة العمل الدولية تنظيمه في عام 2010. |
Auparavant, il incombait au ministère concerné ou au Conseil d'administration provinciale d'assurer cette fonction. Désormais, elle sera assumée par le Président de l'organisation supérieure de gestion des entreprises, la plus grande organisation de gestion des entreprises de Cuba. | UN | ففي السابق، كان يضطلع بهذه المهمة الوزير المسؤول عن القطاع أو رئيس مجلس إدارة المقاطعات، أما الآن، فتؤول هذه المهمة إلى رئيس المنظمة العليا لإدارة الأعمال التجارية في كوبا. |
le Président de l'organisation a collaboré étroitement avec des représentants du Gouvernement mexicain et des hommes d'affaires locaux en vue de créer un programme Crime Stoppers dans une région particulière du Mexique. | UN | وقد شارك رئيس المنظمة مشاركة فعالة مع ممثلين لحكومة المكسيك ورجال الأعمال المحليين لوضع برنامج لدعاة وقف الجريمة في منطقة معينة من المكسيك. |
Il note que le requérant a fourni une lettre écrite par le Président de l'organisation attestant de tortures pratiquées sur des membres de l'organisation aujourd'hui libérés. | UN | وتحيط علماً بأن صاحب الشكوى قدم رسالة مكتوبة من رئيس المنظمة تشهد بالتعذيب الذي يمارس على أعضائها الموجودين خارج السجن حالياً. |
Il note que le requérant a fourni une lettre écrite par le Président de l'organisation attestant de tortures pratiquées sur des membres de l'organisation aujourd'hui libérés. | UN | وتحيط علماً بأن صاحب الشكوى قدم رسالة مكتوبة من رئيس المنظمة تشهد بالتعذيب الذي يمارس على أعضائها الموجودين خارج السجن حالياً. |
le Président de l'organisation, Mudawi Ibrahim Adam, a été arrêté et détenu une fois en 2004 et deux fois en 2005 sans qu'aucune accusation ait été portée contre lui. | UN | فيما اعتقل معنوي إبراهيم آدم، رئيس المنظمة المذكورة، واحتجز مرة واحدة في عام 2004 ومرتين في عام 2005، وذلك دون أن توجه إليه أي اتهامات. |
Il a déploré que le Comité ait jugé nécessaire d'envoyer une lettre de blâme; sa délégation était d'avis que le Président de l'organisation avait exprimé des regrets sincères devant le Comité et que l'affaire aurait dû s'arrêter là. | UN | وعبَّر عن الأسف لإحساس اللجنة بضرورة إرسال رسالة التوبيخ للمنظمة وأعرب عن اعتقاد وفده بأن القضية كان ينبغي اعتبارها منتهية عقب تقديم رئيس المنظمة اعتذارا صادقا أمام اللجنة. |
le Président de l'organisation a été invité à participer à une table ronde lors de la soixante et unième conférence annuelle des organisations non gouvernementales tenue sous l'égide du Département de l'information de l'ONU. | UN | ودعي رئيس المنظمة للمشاركة في حلقة نقاش عقدت أثناء المؤتمر السنوي الحادي والستين للمنظمات غير الحكومية الذي تنظمه إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام. |
En 2008, le Président de l'organisation a assisté à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida. | UN | في عام 2008، حضر رئيس المنظمة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Après tout, comme le déclare le Président de l'organisation < < La stabilité du monde commence dans le cœur ces enfants > > . | UN | وعلى أي حال، فإن " استقرار العالم يبدأ في قلوب الأطفال " ، كما قال رئيس المنظمة. |
le Président de l'organisation fait partie du groupe d'experts internationaux de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) chargé de l'élaboration d'un programme de formation sur l'approvisionnement de chaises roulantes. | UN | رئيس المنظمة عضو في فريق الخبراء الدوليين التابع لمنظمة الصحة العالمية المعني بإعداد برنامج تدريب على توفير الكراسي المتحركة. |
- le Président de l'organisation a pris la parole devant le troisième Forum mondial de l'eau, Kyoto, Japon, du 16 au 23 mars 2003 ainsi que devant le quatrième Forum mondial de l'eau, qui s'est tenu à Mexico, Mexique, du 16 au 25 mars 2006 | UN | - ألقى رئيس الاتحاد كلمة في المنتدى العالمي الثالث للمياه الذي عقد في كيوتو، اليابان، في الفترة من 16 إلى 23 آذار/مارس 2003، وفي المنتدى العالمي الرابع للمياه الذي عقد في مكسيكو سيتي في الفترة من 16 إلى 25 آذار/مارس 2006. |
le Président de l'organisation a pris part à la réunion du Conseil de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et au travail du Bureau européen et nord atlantique de l'OACI conformément au mémorandum de coopération signé entre l'organisation et l'OACI. | UN | شارك رئيس الصندوق في اجتماعات مجلس منظمة الطيران المدني الدولي وفي عمل مكتب المنظمة في أوروبا وشمال المحيط الأطلسي وفقاً لمذكرة التعاون بين الصندوق ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
L'impasse au Moyen-Orient, qui durait depuis des décennies, a trouvé une issue lorsque le Premier Ministre d'Israël et le Président de l'organisation de libération de la Palestine, surmontant hostilité et soupçons, se sont serré la main et ont suscité dans le monde entier un espoir de paix. | UN | وها نحن قد شهدنا عقودا من الجمود تتحطم في الشرق اﻷوسط عندما قام رئيس وزراء اسرائيل ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية، متجاوزين العداوة والريبة السابقة، بالتصافح وبإشاعة بهجة اﻷمل في السلم في العالم كله. |