Situations d'extrême urgence :: Lorsque le Président de la CFPI a autorisé le versement de la prime de danger | UN | :: عندما يأذن رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بدفع بدل المخاطر |
:: Tous les lieux d'affectation déclarés famille non autorisée par le Président de la CFPI | UN | :: جميع مراكز العمل التي يحدد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية أنه لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
En outre, le Président de la CFPI devrait confirmer la validité de l'affirmation de la délégation des États-Unis. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أن يؤكد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية صحة الزعم الذي أدلى به وفد الولايات المتحدة. |
Tout changement du classement des lieux d'affectation est approuvé et promulgué par le Président de la CFPI. | UN | ويقوم رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية باعتماد التغييرات في تصنيف مراكز العمل ونشرها. |
le Président de la CFPI et l'un des membres de la Commission ont invoqué comme raisons pour cela a) des contraintes de temps et b) l'absence d'une version française du rapport. | UN | والسببان اللذان تعلل بهما رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية وأحد أعضاء اللجنة لعدم استعراض التقرير هما: ضيق الوقت، وعدم وجود النسخة الفرنسية من التقرير. |
Il espère que le dialogue reprendra et que le Président de la CFPI conduira les consultations nécessaires pour faire en sorte qu'à l'avenir tous les avis puissent figurer dans le rapport annuel de la Commission. | UN | وقال إنه يأمل أن يستأنف الحوار وأن يجري رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية المشاورات اللازمة من أجل كفالة أن تدرج في التقرير السنوي للجنة في المستقبل كل اﻵراء التي أبديت. |
Une fois que le Président de la CFPI a approuvé les recommandations du Groupe de travail, le classement final est envoyé pour application au Département des opérations de maintien de la paix et aux missions concernées. | UN | وفور موافقة رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية على توصيات الفريق العامل، ترسل التصنيفات النهائية إلى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات المعنية، لغرض تنفيذها. |
Nous avons entendu hier le Président de la CFPI nous dire à quel point les vues du Comité mixte étaient importantes pour permettre à la Commission de se prononcer et nous les attendons avec intérêt. | UN | وقد استمعنا بالأمس إلى رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مدى أهمية آراء مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بالنسبة لقرارات للجنة ونحن نتطلع إلى تلقي تلك الآراء. |
345. le Président de la CFPI a communiqué au Comité mixte des informations sur l'examen, à la quarante-septième session de la Commission, tenue en avril-mai 1998, des données relatives à l'évolution des taux moyens d'imposition dans les sept villes sièges. | UN | ٥٤٣ - أخطر رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية المجلس بالتطورات التي حدثت في الدورة السابعة واﻷربعين للجنة في نيسان/أبريل - أيار/ مايو ٨٩٩١ فيما يتعلق باستعراض البيانات المتعلقة بحركة متوسط الضرائب في مراكز العمل الرئيسية السبعة. |
le Président de la CFPI se dit fermement convaincu que la reprise du dialogue dépend de la bonne volonté de tous les intéressés, réaffirme que la Commission, pour sa part, ne ménagera aucun effort pour sortir de l’impasse et compte que ses interlocuteurs feront de même. | UN | وأعرب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية عن اقتناعه الشديد بأن استئناف الحوار مرتبط بحسن نية جميع اﻷطراف المعنية، وأكد من جديد أن اللجنة، من جهتها، لم تدخر أي جهد للخروج من الورطة وتأمل في أن يقوم محاوروها بالشيء نفسه. |
21. Le représentant de l'Union internationale des télécommunications (UIT) a noté que la question du sursalaire de spécialiste avait été examinée lors d'une réunion récente du Groupe consultatif de l'UIT, à laquelle le Président de la CFPI avait participé. | UN | ١٢ - وأشار ممثل الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية إلى أن فروق الكفاءة قد نوقشت في اجتماع عقد مؤخرا للفريق الاستشاري التابع للاتحاد، حضره رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
37. le Président de la CFPI a demandé que soit organisée une réunion entre les hauts fonctionnaires responsables de l'administration fédérale allemande et des représentants de la Commission, afin de procéder à un examen détaillé des questions soulevées par les autorités allemandes. | UN | ٣٧ - وطلب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية عقد اجتماع بين الموظفين المسؤولين في الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية وممثلين عن اللجنة ﻹجراء استعراض مفصل للمسائل التي أثارتها السلطات اﻷلمانية. |
226. Comme par le passé, le Président de la CFPI a écrit aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour leur demander des informations. | UN | ٢٢٦ - وكما حدث في الاستبيانات السابقة، تم التماس المعلومات من الدول اﻷعضاء عن طريق رسائل موجهة من رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
De l'avis de la Commission, cette attitude allait directement à l'encontre de la promesse faite aux employeurs par le Président de la CFPI quant à la confidentialité des données fournies, et était également contraire à la décision des chefs de secrétariat des organisations sises à Genève en ce qui concerne leur participation à l'enquête. | UN | واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية. |
le Président de la CFPI a promulgué, avec effet au 1er mai 1996, le classement révisé découlant des résultats de l'enquête dans la circulaire relative aux ajustements applicables en mai 1996. | UN | وأقر رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية التصنيف المنقح لتسوية مقر العمل على أساس نتائج المسح اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٦ في نشرة بمذكرة عن تسوية مقر العمل عممت في أيار/مايو ١٩٩٦. |
226. Comme par le passé, le Président de la CFPI a écrit aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour leur demander des informations. | UN | ٢٢٦ - وكما حدث في الاستبيانات السابقة، تم التماس المعلومات من الدول اﻷعضاء عن طريق رسائل موجهة من رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
De l'avis de la Commission, cette attitude allait directement à l'encontre de la promesse faite aux employeurs par le Président de la CFPI quant à la confidentialité des données fournies, et était également contraire à la décision des chefs de secrétariat des organisations sises à Genève en ce qui concerne leur participation à l'enquête. | UN | واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية. |
le Président de la CFPI a tenu avec les représentants de l'Autorité et d'autres organismes des Nations Unies une réunion spéciale sur le système des indemnités de poste et la méthode d'enquête sur les conditions d'emploi applicables à la Jamaïque. | UN | كما استضاف رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية اجتماعاً مخصصاً مع ممثلين من السلطة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن نظام تسوية مقر العمل، والمنهجية المتبعة في الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية في جامايكا. |
le Président de la CFPI a participé à la session du Comité mixte et fourni des informations complémentaires au sujet de l'examen. | UN | 300 - وحضر رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية دورة المجلس وقدم معلومات أساسية إضافية عن الاستعراض المقبل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
de la rémunération considérée aux fins de la pension Le Comité mixte a invité le Président de la CFPI à faire le point sur l'étude conjointe réalisée par la CFPI et la Caisse sur la rémunération considérée aux fins de la pension. | UN | 331 - دعا المجلس رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى تقديم معلومات مستكملة عن الدراسة المشتركة التي أنجزها كل من اللجنة والصندوق بشأن الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |