En 2001, les parties ont informé le Président de la Chambre spéciale qu'elles étaient parvenues à un arrangement provisoire et ont demandé que la procédure devant la Chambre spéciale soit suspendue. | UN | وفي عام 2001، طلب الطرفان من رئيس الدائرة الخاصة المشكّلة للنظر في القضية وقف الإجراءات لأنهما توصلا إلى ترتيب مؤقت. |
Elle a fait appel de l'avis négatif rendu par le Président de la Chambre de première instance, le juge Bankole Thompson, en ce qui concerne la possibilité d'entendre M. Norman. | UN | وقد استأنفت اللجنة قرار الرفض المتعلق بهذه المسألة الصادر عن رئيس الدائرة التمهيدية القاضي بانكول تومسون. |
À l'issue de consultations entre le Président de la Chambre spéciale et les agents des parties, celles-ci ont fourni à la Chambre spéciale un complément d'information en appui à leur demande. | UN | وبعد إجراء مشاورات بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الدائرة الخاصة معلومات إضافية تؤيد طلبهما. |
Comme l'a déclaré le Président de la Chambre spéciale, le Tribunal peut aider les parties de plus d'une manière. | UN | وكما ذكر رئيس الغرفة الخاصة، فإن المحكمة يمكنها أن تساعد الأطراف بطرق شتى. |
Certains événements, comme l'attentat perpétré contre le Président de la Chambre de l'industrie, ont provoqué une vive émotion au sein de la population et montré à quel point celle-ci était vulnérable. | UN | وقد أثارت بعض الحالات، كحالة اغتيال رئيس الغرفة الصناعية، مشاعر أفراد المجتمع وأثبتت مدى هشاشة أمن المواطنين. |
le Président de la Chambre de commerce et d'industrie de Montserrat a déclaré que cette ligne serait utile aux petits exportateurs et permettrait également de développer le tourisme dans le territoire. | UN | وذكر رئيس غرفة التجارة والصناعة في مونتسيرات أن هذه الخدمة ستساعد صغار المصدرين وستشجع السياحة في اﻹقليم. |
le Président de la Chambre peut être nommé parmi les membres ou en dehors. | UN | ويمكن تعيين رئيس مجلس النواب من داخل المجلس أو من خارجه. |
le Président de la Chambre a expliqué le retard par la mutation du fonctionnaire qui avait instruit de l’affaire et le caractère volumineux du dossier. | UN | وادعى رئيس الدائرة أن التأخير مرجعه نقل الموظف المسؤول الملم بهذه القضية وضخامة الوثائق التي يحتويها الملف القانوني. |
À l'ouverture du procès, le Président de la Chambre : | UN | يقوم رئيس الدائرة عند افتتاح المحاكمة بما يلي: |
Au cas contraire, l'accusé a droit à l'assistance gratuite d'un interprète nommé par le Président de la Chambre de première instance; | UN | فإذا لم يكن اﻷمر، كان للمتهم الحق في مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي يعيﱢنه رئيس الدائرة الابتدائية؛ |
La demande d'assistance judiciaire est formulée par le Président de la Chambre. | UN | يقدم رئيس الدائرة طلب المساعدة القضائية. |
[À l'ouverture du procès, le Président de la Chambre s'assure que l'accusé comprend et parle la langue employée à l'audience. | UN | ]يقوم رئيس الدائرة عند بدء المحاكمة بالتأكد من أن المتهم يفهم ويتكلم اللغة المستعملة في الجلسة. |
Au cas contraire, l'accusé a droit à l'assistance gratuite d'un interprète nommé par le Président de la Chambre de première instance;] | UN | فإذا لم يكن اﻷمر كذلك يكون للمتهم الحق في مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي يعينه رئيس الدائرة الابتدائية؛[ |
le Président de la Chambre de commerce de Gaza a estimé les pertes journalières à 8 millions de dollars. | UN | ويقدر رئيس الغرفة التجارية في غزة الخسائر اليومية الناجمة عن استمرار اﻹغلاق بمبلغ ٨ ملايين دولار. |
Toutefois, dans le cas de l'auteur, seul le Président de la Chambre militaire de la Cour suprême était militaire d'active, et aucun des jurés ne l'était. | UN | على أن رئيس الغرفة العسكرية التابعة للمحكمة العليا كان الوحيد، في قضية صاحب البلاغ، الذي يعمل في الخدمة العسكرية ولا أحد من المحلفين. |
le Président de la Chambre de commerce et d'industrie de Montserrat a déclaré que cette ligne serait utile aux petits exportateurs et permettrait également de développer le tourisme dans le territoire. | UN | وذكر رئيس غرفة التجارة والصناعة في منتسيرات أن هذه الخدمة تساعد صغار المصدرين وتشجع السياحة في الاقليم. |
En cas de refus, l'intéressé peut saisir le juge des libertés et de la détention, dont la décision peut être contestée devant le Président de la Chambre de l'instruction. | UN | وفي حالة الرفض، يجوز للشخص المعني أن يلجأ إلى قاضي الحريات والاعتقال، الذي يمكن استئناف قراره أمام رئيس غرفة التحقيق. |
Il a été mis en place à l'initiative du Parlement polonais et il est dirigé par le Président de la Chambre basse. | UN | وكانت هذه اللجنة قد أنشئت بمبادرة من البرلمان البولندي ويتولى رئاستها رئيس مجلس النواب. |
Faute d’un tel accord, le Président de la Chambre de première instance donne des instructions. | UN | وإذا لم يمكن التوصل إلى اتفاق، يصدر القاضي الذي يرأس الدائرة التوجيهات؛ |
Sa déposition aurait été écartée par le Président de la Chambre et omise dans le compte rendu d'audience. | UN | ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة. |
Outre le Ministre du commerce extérieur, la délégation cubaine se composait de 12 personnes, dont le Ministre adjoint des affaires étrangères, le Ministre adjoint de la culture, l'Ambassadeur de Cuba à Georgetown, l'Ambassadeur de Cuba auprès des Caraïbes et le Président de la Chambre de commerce cubaine. | UN | وحضر الاجتماع وفد كوبي مكون من ١٣ عضوا ضم، باﻹضافة الى الوزير، نائب وزير الخارجية، ونائب وزير الثقافة، وسفير كوبا لدى غيانا، والسفير الكوبي لدى منطقة البحر الكاريبي، ورئيس الغرفة التجارية الكوبية. |
ii) Le fait de ne pas donner suite de manière réitérée aux requêtes présentées par le Président de la Chambre ou le Président de la Cour dans l'exercice de leur autorité légitime; | UN | `2 ' التقصير أو الإهمال بصورة متكررة في تنفيذ الطلبات المقدمة من رئيس دائرة المحكمة أو رئاسة المحكمة أثناء ممارستهما لسلطتهما القانونية؛ |
le Président de la Chambre siège à temps partiel depuis juin 2009. | UN | أما القاضي الذي يترأس هيئة المحاكمة فهو يعمل لبعض الوقت منذ حزيران/يونيه 2009. |
Faute d’un tel accord, le Président de la Chambre de première instance donne des instructions. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يُصدر القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية توجيهات. |
Monsieur, le Président de la Chambre vous attend et le chef de la majorité du sénat aimerait que vous le receviez. | Open Subtitles | سيّدي، الناطق باسم البيت الأبيض ينتظر، ورئيس أغلبية مجلس الشيوخ يرغب بخمسة دقائق من وقتك. |