iii) Engage le Président de la Commission à continuer de fournir un résumé du débat général de la Commission; | UN | ' 3` تشجع رئيس اللجنة على مواصلة الممارسة المتمثلة في إتاحة موجز للمناقشة العامة التي تعقدها اللجنة؛ |
À cet égard, l'Organe central encourage le Président de la Commission à prendre toutes initiatives qu'il jugera appropriées en direction des États dits de la Ligne de front; | UN | ويشجع الجهاز المركزي في هذا الصدد رئيس اللجنة على اتخاذ كل مبادرة يراها ملائمة مع دول خط المواجهة. |
Il aide le Président de la Commission à nommer les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et facilite le travail des groupes de travail de la Commission. | UN | وقد ساعد المكتب الموسع رئيس اللجنة في تعيين أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة، ويسر عمل الأفرقة العاملة التابعة للجنة. |
23. Prend note des consultations ouvertes sur une coopération accrue pour le choix des politiques concernant Internet, convoquées par le Président de la Commission à Genève le 18 mai 2012 ; | UN | 23 - يلاحظ عقد المشاورات المفتوحة المتعلقة بتعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت التي نظمها رئيس اللجنة في جنيف في 18 أيار/مايو 2012؛ |
8. Invite le Président de la Commission à désigner, après consultations avec le bureau, un rapporteur spécial ayant pour mandat d'établir des contacts directs avec les autorités et la population zaïroises; | UN | ٨- تدعو رئيس اللجنة إلى أن يعين، بعد التشاور مع أعضاء المكتب، مقررا خاصا يكلف باقامة اتصالات مباشرة مع السلطات والشعب في زائير؛ |
Dans l'intervalle, le Conseil invite le Président de la Commission à engager des consultations urgentes avec les pays contributeurs potentiels de troupes, ainsi qu'avec les partenaires de l'UA, en vue d'obtenir le soutien requis; | UN | وفي غضون ذلك، يشجع المجلس رئيس المفوضية على التشاور، على عجل، مع الدول التي يحتمل أن تساهم بقوات ومع شركاء الاتحاد الأفريقي من اجل الحصول على الدعم المطلوب؛ |
10. Invite le Président de la Commission à s'adresser à la Sous—Commission au sujet de la discussion consacrée à ce point de l'ordre du jour; | UN | ٠١- تدعو رئيس لجنة حقوق اﻹنسان إلى إلقاء بيان أمام اللجنة الفرعية عن المناقشات التي تدور في إطار هذا البند؛ |
4. À la 41e séance, le 15 décembre, le représentant du Canada a présenté un projet de résolution intitulé " Financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 " (A/C.5/52/L.9), déposé par le Président de la Commission à l'issue de consultations officieuses. | UN | ٤ - في الجلسة ٤١ المعقودة في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، عرض ممثل كندا مشروع القرار المعنون " تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ " A/C.5/52/L.9، الذي قدمه رئيس اللجنة على أساس مشاورات غير رسمية. |
À sa 39e séance, le 27 mars, la Commission était saisie d'un projet de résolution intitulé < < Corps commun d'inspection > > (A/C.5/63/L.36), déposé par le Président de la Commission à l'issue de consultations officieuses coordonnées par le représentant de l'Égypte. | UN | 4 - في الجلسة 39 المعقودة في 27 آذار/مارس، كان معروضا على اللجنة مشروع قرار معنون " وحدة التفتيش المشتركة`` (A/C.5/63/L.36) قدمه رئيس اللجنة على أساس مشاورات غير رسمية تولى تنسيقها ممثل مصر. |
7. Se félicite de la nomination de l'Ambassadeur Ramtane Lamamra comme Envoyé spécial au Libéria et encourage le Président de la Commission à identifier les mesures concrètes que pourrait prendre la Commission dans le cadre du rôle qui lui a été imparti aux termes de l'Accord de paix, en appui au processus de paix et à la reconstruction postconflit du Libéria; | UN | 7 - يرحب بتعيين السفير راماتاني لامارا مبعوثا خاصا لليبريا ويشجع رئيس اللجنة على تحديد إجراءات ملموسة لتنفذها اللجنة بشأن الدور المحدد لها بموجب اتفاق السلام لدعم عملية السلام واحتياجات ليبريا للإعمار ما بعد الصراع؛ |
12. Encourage le Président de la Commission à poursuivre ses efforts avec les parties mauritaniennes et ses consultations avec les organisations internationales partenaires de l'UA en vue de promouvoir le retour à l'ordre constitutionnel en Mauritanie dans les délais prescrits par la Déclaration de Lomé; | UN | 12 - يشجع رئيس اللجنة على مواصلة جهوده مع الأحزاب الموريتانية ومشاوراته مع المنظمات الدولية الشريكة للاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز العودة إلى النظام الدستوري في موريتانيا خلال الإطار الزمني المحدد في إعلان لومي؛ |
4. À la reprise de sa 64e séance, le 3 juin, le représentant du Mexique a présenté un projet de résolution intitulé " Financement de la Mission des Nations Unies en Haïti " (A/C.5/50/L.53), qui avait été déposé par le Président de la Commission à l'issue de consultations officieuses. | UN | ٤ - في الجلسة ٦٤ المستأنفة، المعقودة في ٣ حزيران/يونيه، عرض ممثل المكسيك مشروع قرار معنونا " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي " )A/C.5/50/L.53(، قدمه رئيس اللجنة على أساس مشاورات غير رسمية. |
4. À la 64e séance, le 31 mai, le représentant de la Lettonie a présenté un projet de résolution intitulé " Financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement " (A/C.5/50/L.54), déposé par le Président de la Commission à l'issue de consultations officieuses. | UN | ٤ - في الجلسة ٤٦، المعقودة في ١٣ أيار/مايو، قام ممثل لاتفيا بعرض مشروع قرار بعنوان " تمويل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك " (A/C.5/50/L.54)، المقدم من رئيس اللجنة على أساس مشاورات غير رسمية. |
Conformément au principe de la rotation instauré par la Commission, le Président de la Commission à sa douzième session devra provenir du Groupe des États d'Europe orientale, et le Rapporteur du Groupe des États d'Afrique. | UN | ووفقا لممارسة التناوب التي أقرتها اللجنة سيكون رئيس اللجنة في دورتها الثانية عشرة من مجموعة دول أوروبا الشرقية وسيكون المقرر من مجموعة الدول الأفريقية. |
Conformément au principe de la rotation instauré par la Commission, le Président de la Commission à sa onzième session devra provenir du Groupe des États d'Afrique, et le Rapporteur du Groupe des États d'Asie. | UN | ووفقا لسياسة التناوب التي أقرتها اللجنة سيكون رئيس اللجنة في دورتها الحادية عشرة من مجموعة الدول الأفريقية، ويكون المقرر من مجموعة الدول الآسيوية. |
Le Conseil a prié d'autre part le Président de la Commission à sa soixante-deuxième session de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans les délais normalement impartis, les séances supplémentaires que le Conseil pourrait autoriser ne devant avoir lieu que si elles sont absolument nécessaires. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى رئيس اللجنة في دورتها الثانية والستين أن يبذل قصارى جهده لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة بحيث لا يُستخدم ما قد يأذن به المجلس من جلسات إضافية إلا إذا ثبت أن ثمة ضرورة قصوى لذلك. |
23. Prend note des consultations ouvertes sur une coopération accrue pour le choix des politiques concernant Internet, convoquées par le Président de la Commission à Genève le 18 mai 2012 ; | UN | 23 - يلاحظ عقد المشاورات المفتوحة المتعلقة بتعزيز التعاون بشأن قضايا السياسة العامة المتعلقة بالإنترنت التي نظمها رئيس اللجنة في جنيف في 18 أيار/مايو 2012؛ |
A/C.5/69/L.6 Point 140 - - Régime des pensions des Nations Unies - - Projet de résolution déposé par le Président de la Commission à l'issue de consultations - - Régime des pensions des Nations Unies [A A C E F R] - - 4 pages | UN | A/C.5/69/L.6 البند 140 من جدول الأعمال - نظام المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة - مشروع قرار مقدم من رئيس اللجنة في أعقاب مشاورات غير رسمية - نظام المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية] - 5 صفحات |
Puis, dans sa résolution 67/195 sur les TIC au service du développement, l'Assemblée générale a invité le Président de la Commission à constituer un groupe de travail sur le renforcement de la coopération afin d'examiner le mandat du Sommet en matière de renforcement de la coopération, tel qu'énoncé dans l'Agenda de Tunis. | UN | 33 - وبعد ذلك، دعت الجمعية العامة في قرارها 67/195 بشأن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، رئيس اللجنة إلى إنشاء فريق عامل يعنى بتعزيز التعاون لدراسة التكليف الصادر عن القمة العالمية لمجتمع المعلومات بشأن تعزيز التعاون، على النحو الوارد في برنامج عمل تونس. |
4. Engage la Commission à continuer d'envisager, en consultation avec le Secrétariat, des moyens d'améliorer ses méthodes de travail afin de pouvoir s'acquitter de ses fonctions avec efficacité et en temps voulu, et invite le Président de la Commission à indiquer à la prochaine réunion des États parties les mesures qui ont été prises à cet égard; | UN | 4 - يدعو اللجنة إلى أن تواصل النظر، بالتشاور مع الأمانة، في السبل الكفيلة بتحسين طرائق عملها سعيا لكفالة أدائها لواجباتها في المواعيد المحددة وبكفاءة، ويدعو رئيس اللجنة إلى إطلاع الاجتماع المقبل للدول الأطراف على التدابير التي اتخذت بهذا الخصوص؛ |
Le Conseil encourage également le Président de la Commission à prendre toutes les mesures nécessaires pour soutenir ce processus et faire en sorte que l'UA joue un rôle de premier plan à cet égard; | UN | كما يشجع المجلس رئيس المفوضية على اتخاذ جميع التدابير لدعم هذه العملية وضمان أن يضطلع الاتحاد الأفريقي بدور ريادي في هذا المجال؛ |
g) Invité le Président de la Commission à s'adresser à la Sous—Commission au sujet de la discussion consacrée à ce point de l'ordre du jour; | UN | )ز( تدعو رئيس لجنة حقوق اﻹنسان إلى إلقاء بيان أمام اللجنة الفرعية عن المناقشات التي تدور في إطار هذا البند؛ |