le Président de la Commission électorale nationale indépendante a toutefois précisé que ce calendrier était indicatif. | UN | غير أن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة أوضح أن هذا الجدول بياني. |
le Président de la Commission électorale indépendante, l'abbé Malu Malu, a régulièrement donné des informations aux deux parties sur le déroulement du processus électoral et sur des questions techniques. | UN | وأحاط رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، الأب مالو مالو، الطرفين بانتظام بالتطورات الانتخابية والمسائل الفنية. |
le Président de la Commission électorale indépendante a déclaré que les élections parlementaires se tiendraient 45 jours après les élections présidentielles. | UN | أوضح رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة أن الانتخابات البرلمانية ستُعقد بعد 45 يوماً من الانتخابات الرئاسية |
Réunion avec le Président de la Commission électorale indépendante | UN | اجتماع مع رئيس لجنة الانتخابات المستقلة وموظفيها |
Il a également entendu le Premier Ministre, le coordonnateur général du Programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion, le Président de la Commission électorale indépendante et le Président par intérim de la Commission nationale de supervision de l'identification. | UN | واستمع بعد ذلك إلى إحاطة من رئيس الوزراء، والمنسق العام للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ورئيس لجنة الانتخابات المستقلة، والرئيس المناوب للجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية. |
le Président de la Commission électorale a officiellement annoncé les résultats des élections le 19 novembre 1994. | UN | وأعلن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية رسميا عن نتائج الانتخابات في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Il note que le Président de la Commission électorale nationale intérimaire a confirmé que, sur le plan technique, toutes les dispositions nécessaires ont été prises pour que les élections puissent se tenir. | UN | ويحيط المجلس علما بأن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية الانتقالية قد أكد اتخاذ جميع الترتيبات التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات. |
Il note que le Président de la Commission électorale nationale intérimaire a confirmé que, sur le plan technique, toutes les dispositions nécessaires ont été prises pour que les élections puissent se tenir. | UN | ويحيط المجلس علما بأن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية الانتقالية قد أكد اتخاذ جميع الترتيبات التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات. |
Il note que le Président de la Commission électorale nationale intérimaire a confirmé que, sur le plan technique, toutes les dispositions nécessaires ont été prises pour que les élections puissent se tenir. | UN | ويحيط المجلـس علمـا بـأن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية الانتقالية قد أكد اتخاذ جميع الترتيبات التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات. |
Ils ont également demandé que le Président de la Commission électorale nationale soit nommé afin de faire avancer le processus électoral, notamment de pouvoir établir en priorité des listes électorales biométriques. | UN | ودعت علاوة على ذلك إلى تعيين رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية للمضي قدما في العملية الانتخابية، بما في ذلك تسجيل الناخبين باستخدام الإحصاء الحيوي على سبيل الأولوية. |
En conséquence, le nouveau code électoral a été promulgué par décret le 27 mai et le Président de la Commission électorale nationale indépendante a été désigné. | UN | وبناء على ذلك، صدر القانون الانتخابي الجديد بموجب مرسوم في 27 أيار/مايو، وعُين رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
En juillet 2008, le Président de la Commission électorale indépendante a convoqué les membres de la Commission afin de parachever l'installation de ses bureaux locaux. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، عقد رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة اجتماعا للّجنة من أجل الانتهاء من إنشاء المكاتب المحلية للّجنة |
Les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a fait un exposé sur l'évolution du processus électoral. | UN | واستمع أعضاء الإطار التشاوري إلى رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، السيد روبير بوغريه مامب، الذي قدم إحاطة عن مسار العملية الانتخابية. |
Avant cet événement, le Président de la Commission électorale nationale avait prévenu que le recensement électoral ne pourrait pas être achevé à temps du fait du retard pris au début de l'opération. | UN | وقُبيل وقوع ذلك الحدث، كان رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية قد حذَّر من استحالة إكمال تعداد الناخبين في الوقت المحدد بسبب التأخيرات في بدء العملية الانتخابية. |
35. S'agissant du processus électoral en cours, le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), l'abbé Malu-Malu, a, tout au long du cheminement, fait des points de presse pour le suivi des opérations. | UN | 35- وبخصوص العملية الانتخابية الجارية، ما فتئ رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، القس مالو - مالو، يعقد على امتداد جميع المراحل التي مرت بها العملية، جلسات إعلامية لغرض متابعة العمليات. |
le Président de la Commission électorale indépendante (CEI); | UN | رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة |
Certains chefs traditionnels ainsi que certains officiels ont été accusés d'ingérence dans le processus électoral et le Président de la Commission électorale a vigoureusement dénoncé ces pratiques. | UN | وزُعم أيضا أن بعض رؤساء القبائل وبعض المسؤولين الحكوميين تدخلوا في العملية الانتخابية، وقام رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية بإدانة هذه الممارسات بشدة. |
En conséquence, le Président de la Commission électorale a dû accepter récemment le report à une date non spécifiée de l'inscription des électeurs, opération qui aurait dû commencer le 15 avril. | UN | ونتيجة لذلك أُضطر رئيس لجنة الانتخابات مؤخرا إلى تأجيل عملية تسجيل الناخبين التي بدأت في 15 نيسان/أبريل إلى أجل غير محدد. |
Pendant sa mission du mois de mai, le Rapporteur spécial a rappelé ces préoccupations lors de ses réunions avec le Président de la Commission électorale nationale, le VicePremier Ministre et le Ministre de l'intérieur. | UN | 37- وأعرب المقرر الخاص من جديد خلال بعثته في أيار/مايو عن هذه الشواغل أثناء اجتماعاته مع رئيس لجنة الانتخابات الوطنية ونائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية. |
Il a également entendu successivement le Ministre de la défense, accompagné des chefs d'état-major des Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des Forces armées des Forces nouvelles, le Coordonnateur du Programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion, le Président de la Commission électorale indépendante et le Haut Représentant pour les élections. | UN | واستمع أيضا على التوالي إلى وزير الدفاع، الذي كان يرافقه رئيسا أركان قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة، وإلى المنسق العام للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ورئيس لجنة الانتخابات المستقلة، والممثل السامي للانتخابات. |
le Président de la Commission électorale a souligné qu'il importe qu'il y ait un climat de sécurité et une entière liberté de mouvement dans l'ensemble du pays pendant la campagne électorale. | UN | وشدد رئيس اللجنة الوطنية للانتخابات على أن من المهم أن يُضمن للحملة الانتخابية اﻷمن وحرية الانتقال في جميع أنحاء البلد. |
Il a rencontré le Président Vieira, le Ministre des affaires étrangères, le Président de la Commission électorale nationale, le chef d'état-major des forces armées et les représentants des organismes des Nations Unies. | UN | وقد التقى بالرئيس ووزير الخارجية ورئيس اللجنة الانتخابية الوطنية ورئيس أركان القوات المسلحة وممثلي منظومة الأمم المتحدة. |