En outre, le Président du Burkina Faso s'était fortement impliqué dans les processus de rétablissement de la paix en Afrique, dans le cadre de médiations dans plusieurs conflits. | UN | وعلاوة على ذلك، تدخل رئيس بوركينا فاسو بشكل قوي في عمليات إعادة السلام في أفريقيا عن طريق التوسط في عدة نزاعات. |
Le Conseil de paix et de sécurité a engagé la communauté internationale à continuer d'appuyer les échanges directs entre les deux parties facilités par le Président du Burkina Faso. | UN | ودعا مجلس السلام والأمن المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم التحاور المباشر بين الطرفين، الذي ييسره رئيس بوركينا فاسو. |
Le Groupe de contact s'est félicité de cette décision et la CEDEAO, appuyée par l'Union africaine, a par la suite chargé le Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré, de faciliter un règlement politique en Guinée. | UN | وقد رحب فريق الاتصال بهذا القرار، وقامت الجماعة الاقتصادية فيما بعد، يدعمها الاتحاد الأفريقي، بتعيين الرئيس كومباوري رئيس بوركينا فاسو لتيسير التوصل إلى تسوية سياسية في غينيا. |
Puis, le 13 novembre, il a également rencontré le Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré. | UN | وفي وقت لاحق، اجتمع أيضا في 13 تشرين الثاني/نوفمبر بكامباوري، مع رئيس بوركينا فاسو. |
Compte tenu du nombre croissant de situations d'urgence, le Président du Burkina Faso a récemment lancé l'Initiative humanitaire africaine en vue de créer un mouvement de solidarité entre les pays touchés. | UN | ونظرا إلى تزايد عدد حالات الطوارئ، استهل رئيس بوركينا فاصو مؤخرا المبادرة الانسانية الافريقية، التي ترمي إلى تقديم المساعدة بصفة متبادلة فيما بين البلدان المتضررة. |
Dans le même temps, des négociations avec le MNLA et le Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA) se sont poursuivies à Ouagadougou, sous l'égide du médiateur de la CEDEAO, le Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré, de l'Union africaine et de l'ONU. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت المفاوضات مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد في واغادوغو، برعاية وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président du Burkina Faso de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس بوركينا فاسو على بيانه الذي أدلى به من فوره. |
À cet égard, une aide d'un montant de 700 000 dollars a été accordée au titre de la composante interventions d'urgence du Fonds pour la consolidation de la paix afin d'appuyer les initiatives en faveur de la facilitation engagées par le Président du Burkina Faso, en sa qualité de Président de la CEDEAO. | UN | وفي هذا الصدد، جرى في إطار مساعدات الطوارئ تقديم حزمة مساعدات من صندوق بناء السلام قدرها 000 700 دولار لتقديم العون دعما لجهود التيسير التي يبذلها رئيس بوركينا فاسو بصفتها رئيسا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
le Président du Burkina Faso, | UN | رئيس بوركينا فاسو |
43. le Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré, est le Facilitateur de l’Accord politique de Ouagadougou (S/2007/144, annexe) entre le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles. | UN | 43 - فخامة رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري هو مُيَسِّر اتفاق واغادوغو السياسي (S/2007/144، المرفق) بين حكومة كوت ديفوار والقوى الجديدة. |
Le même jour, le Facilitateur du processus de paix ivoirien, le Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré, s'est rendu en Côte d'Ivoire pour aider les principales parties prenantes, à savoir le Président alors en exercice Laurent Gbagbo, M. Ouattara et le Premier Ministre Guillaume Soro, à résoudre le différend résultant de l'imposition du couvre-feu. | UN | وفي اليوم نفسه، أجرى ميسّر عملية السلام الإيفوارية، رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، زيارة إلى كوت ديفوار لمساعدة أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الرئيس غباغبو آنذاك والسيد واتارا ورئيس الوزراء غيوم سورو لحسم الجدل الناشئ عن فرض حظر التجول. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président du Burkina Faso de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس بوركينا فاسو على الخطاب الذي أدلى به من فوره. |
le Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré, et le Président du Bénin, Boni Yayi, ont tenu un langage de vérité à M. Djotodia, l'encourageant à collaborer étroitement avec le Premier Ministre et à respecter l'engagement qu'il avait pris de se conformer aux Accords de Libreville et à la Déclaration de N'Djamena. | UN | وفي الوقت نفسه، نقل رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوريه ورئيس بنن بوني يايي رسائل لا لبس فيها إلى السيد دجوتوديا تشجعه على العمل بشكل وثيق مع رئيس الوزراء وعلى الوفاء بالتزاماته احترام اتفاقات ليبرفيل وإعلان نجامينا. |
Tout de suite après le coup d'État du 27 mars, les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont désigné le Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré, comme médiateur de la crise malienne. | UN | 7 - وبعد الانقلاب مباشرة، قام رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 27 آذار/مارس بتعيين رئيس بوركينا فاسو وبليز كومباوري للتوسط في الأزمة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président du Burkina Faso de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود، بالنيابة عن الجمعية العامة أن أشكر رئيس بوركينا فاسو على البيان الذي أدلى به من فوره. |
2.13 Le 19 juin 2001, lors d'une entrevue ayant porté notamment sur l'affaire Sankara, le Président du Burkina Faso a déclaré sur Radio France Internationale que le Ministre de la défense n'avait pas à s'occuper des affaires de justice. | UN | 2-13 وفي 19 حزيران/يونيه 2001، أعلن رئيس بوركينا فاسو في إذاعة فرنسا الدولية، خلال حديث تناول بصفة خاصة قضية سانكارا، أنه ليس من اختصاص وزير الدفاع الاهتمام بشؤون القضاء(). |
Notant également que le Président Ouattara a demandé que le Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré (le < < Facilitateur > > ), continue d'aider le Gouvernement ivoirien à mettre en œuvre les derniers volets du processus de paix et les Accords de Ouagadougou, | UN | وإذ يحيط علما بطلب الرئيس واتارا أن يستمر الرئيس بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو ( " الميسر " )، في مساعدة الحكومة الإيفوارية في تنفيذ الجوانب التي لم تكتمل بعد من جوانب عملية السلام واتفاقات واغادوغو، |
Notant également que le Président Ouattara a demandé que le Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré (le < < Facilitateur > > ), continue d'aider le Gouvernement ivoirien à mettre en œuvre les derniers volets du processus de paix et les Accords de Ouagadougou, | UN | وإذ يحيط علما بطلب الرئيس واتارا أن يستمر الرئيس بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو ( " الميسر " )، في مساعدة الحكومة الإيفوارية في تنفيذ الجوانب التي لم تكتمل بعد من جوانب عملية السلام واتفاقات واغادوغو، |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'accord signé le 4 mars 2007, à Ouagadougou, par le Président de la Côte d'Ivoire, Laurent Gbagbo, le Secrétaire général des Forces nouvelles, Guillaume Soro et, agissant en qualité de facilitateur, le Président du Burkina Faso et Président en exercice de la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest, Blaise Compaoré (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاتفاق الذي وقّعه في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 كل من لوران غباغبو، رئيس كوت ديفوار، وغيوم سورو، الأمين العام للقوى الجديدة، وبليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بصفته ميسّرا (انظر المرفق). |
:: M. Yéro Boly, Directeur de cabinet de Monsieur le Président du Burkina Faso et leurs collaborateurs. | UN | :: السيد ييرو بولي مدير مكتب فخامة رئيس جمهورية بوركينا فاسو وعدد من معاونيه. |