Projet de Message de Yokohama présenté par le Président du groupe de rédaction à composition non limitée de la Grande Commission | UN | مشروع رسالـــة يوكوهامـا، مقــدم من رئيس فريق الصياغة المفتوح باب العضوية والتابع للجنة الرئيسية |
Il a été convenu que le Groupe des 77 et la Chine s'efforceraient avec le Président du groupe de rédaction de concilier les divergences de vues. | UN | وتم الاتفاق على أن تعمل مجموعة الـ 77 والصين معاً مع رئيس فريق الصياغة لمحاولة تسوية خلافاتهم. |
Le jour suivant, le Président du groupe de rédaction a présenté une version révisée de la déclaration sur la portée de l'approche stratégique. | UN | وفي اليوم التالي، قدم رئيس فريق الصياغة نصاً معدلاً للبيان المعني بالنطاق. |
le Président du groupe de rédaction a présenté le texte agréé par le groupe. | UN | وقدم رئيس فريق الصياغة النص الذي اتفق عليه الفريق. |
18. le Président du groupe de rédaction a organisé une série de réunions officieuses pour permettre des consultations plus poussées et la mise au point définitive du texte de négociation No 4. | UN | ٨١ - ورتب رئيس فريق الصياغة لعقد سلسلة اجتماعات غير رسمية من أجل إجراء مزيد من المشاورات واستكمال النص المتداول ٤. |
116. A la 8ème séance du Comité, le 4 avril, le Président du groupe de rédaction a rendu compte au Comité des résultats des travaux du groupe. | UN | ٦١١- وفي الجلسة ٨ المعقودة في ٤ نيسان/أبريل، أبلغ رئيس فريق الصياغة اللجنة بنتائج عمل الفريق. |
121. A la 8ème séance, le 4 avril, le Président du groupe de rédaction a rendu compte au Comité des résultats des travaux du groupe. | UN | ١٢١- وفي الجلسة ٨ المعقودة في ٤ نيسان/أبريل، أبلغ رئيس فريق الصياغة اللجنة بنتائج عمل الفريق. |
Par la suite, le Président du groupe de rédaction a présenté deux documents de séance contenant le cadre révisé et le projet de formulaire révisé. | UN | 85 - وفي وقت لاحق، قدم رئيس فريق الصياغة ورقتي اجتماع تتضمنان الاختصاصات المنقحة ومشروع الاستمارة المنقحة. |
le Président du groupe de rédaction juridique a souhaité être assisté par un fonctionnaire des finances dans le groupe au cours de la deuxième lecture des règles de gestion financière afin d'en saisir le Comité pour examen à sa septième session. | UN | وأبدى رئيس فريق الصياغة القانوني رغبة في الاستعانة بموظف مالي داخل الفريق أثناء القراءة الثانية للقواعد لكي يحيلها إلى اللجنة للنظر فيها أثناء دورتها السابعة. |
Le Comité a demandé au secrétariat d'élaborer en consultation avec le Président du groupe de rédaction juridique du Comité, une version révisée et annotée du projet de mandat en se fondant sur les vues exprimées par les représentants à la septième session. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة أن تضع، بالتشاور مع رئيس فريق الصياغة القانونية التابع للجنة، نصا منقحا ومشروحا لمشروع الاختصاصات على أساس الآراء التي أعرب عنها الممثلون في الدورة السابعة. |
le Président du groupe de rédaction créé durant le segment technique a présenté le projet de déclaration ministérielle. | UN | 56 - عرض رئيس فريق الصياغة المنشأ خلال الجزء التقني مشروع الإعلان الوزاري. |
le Président du groupe de rédaction a indiqué à l'Experte indépendante que le projet de document serait revu à la lumière de ses observations, et que le Comité se proposait de finaliser le projet de document établi par le groupe de rédaction à sa prochaine réunion. | UN | وأخبر رئيس فريق الصياغة الخبيرة المستقلة بأنه سيتم تعديل مشروع الورقة في ضوء الآراء التي قدمتها، وبأن اللجنة تعتزم وضع مشروع الورقة التي أعدها الفريق العامل في صيغتها النهائية في اجتماعها المقبل. |
Projet de Déclaration de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, contenant les principes, la stratégie et le plan d'action : présenté par le Président du groupe de rédaction à composition non limitée de la Grande Commission | UN | مشروع بيان يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، متضمنا المبادئ الاستراتيجية وخطة العمل: مقدم من رئيس فريق الصياغة المفتوح باب العضوية والتابع للجنة الرئيسية |
Par la suite, le Président du groupe de rédaction a fait savoir que le groupe avait conclu que le dicofol satisfaisait aux critères de sélection énoncés dans l'Annexe D de la Convention et avait, par conséquent, établi un projet de décision afin que le Comité l'examine. | UN | 41 - وأفاد رئيس فريق الصياغة بعد ذلك بأن الفريق قد انتهى إلى أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم قد استوفي معايير الفرز الواردة في المرفق دال للاتفاقية، ولذلك أعد مشروع مقرر كي تنظر فيه اللجنة. |
4. Prie le Président du Conseil des droits de l'homme d'inviter le Président du groupe de rédaction du Comité consultatif chargé du projet de déclaration à participer à la première session du groupe de travail; | UN | 4- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يدعو رئيس فريق الصياغة المعني بمشروع الإعلان والتابع للجنة الاستشارية للمشاركة في الدورة الأولى للفريق العامل؛ |
En se fondant sur les observations reçues, le secrétariat a préparé, en consultation avec le Président du groupe de rédaction juridique, une version révisée du projet de mandat en vue de son examen et de son adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | 6- وقامت الأمانة، استنادا إلى التعليقات الواردة، وبالتشاور مع رئيس فريق الصياغة القانونية، بإعداد مشروع منقح للاختصاصات من أجل قيام مؤتمر الأطراف بالنظر فيه واحتمال اعتماده في اجتماعه الأول. |
le Président du groupe de rédaction du Comité spécial, M. Stefan Barriga (Liechtenstein), présente un rapport oral sur les travaux de ce Groupe. | UN | وقدم رئيس فريق الصياغة التابع للجنة المخصصة، السيد ستيفان باريغا (ليختنشتاين)، تقريرا شفويا عن أعمال الفريق. |
le Président du groupe de rédaction juridique a également signalé que le groupe ne disposait pas de suffisamment de temps pour examiner le projet de règlement d'arbitrage à la session en cours, mais qu'il étudierait ce point à la septième session du Comité. | UN | 151- وأبلغ رئيس فريق الصياغة القانوني كذلك أن الفريق لم يتوافر له الوقت الكافي لبحث مشروع قواعد التحكيم أثناء الدورة الحالية، وأنه سوف يعود إلى هذا البند أثناء الدورة السابعة للجنة. |
Donnant suite à la demande ci-dessus, le secrétariat, en consultation avec le Président du groupe de rédaction juridique, a établi la version révisée du projet de mandat et ce document a été diffusé, le 17 février 2004, auprès des gouvernements qui étaient invités à adresser leurs observations au secrétariat, le 30 avril 2004 au plus tard. | UN | 4- قامت الأمانة، استجابة للطلب المشار إليه آنفا، وبالتشاور مع رئيس فريق الصياغة القانونية، بإعداد مشروع منقح للاختصاصات، وتم تعميم الوثيقة في 17 شباط/ فبراير 2004 على الحكومات مشفوعة بدعوة لتقديم تعليقات للأمانة قبل 30 نيسان/ إبريل 2004. |
le Président du groupe de rédaction juridique a signalé que le groupe avait procédé à une première lecture du projet de règles de gestion financière pour la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention. Il avait été pris note de certaines questions à examiner à la septième session du Comité en les mettant entre crochets. | UN | 171- أفاد رئيس فريق الصياغة القانوني بأن الفريق فرغ من إجراء قراءة أولية لمشروع القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وأجهزته الفرعية وأمانة الاتفاقية وكانت بعض القضايا قد أحيلت للاستعراض أثناء الدورة السابعة للجنة وقد أبرزت بوضعها داخل أقواس معقوفة. |