En réponse à ces messages, le Président du Mouvement a pris les mesures nécessaires et les initiatives estimées judicieuses. | UN | وردا على هذه الرسائل، اتخذ رئيس الحركة ما لزم من خطوات وما ارتآه ملائما من مبادرات. |
À cette occasion, le Président du Mouvement a exprimé l'espoir de voir l'accord entièrement mis en oeuvre par Israël. | UN | وفي هذه المناسبة أعرب رئيس الحركة عن اﻷمل في أن تنفذ إسرائيل الاتفاق تنفيذا كاملا. |
Réunion entre le Président du Mouvement et le Groupe des 7 | UN | الاجتماع بين رئيس الحركة ومجموعة البلدان الصناعية السبعة |
Une grande partie des dirigeants de l'ALS qui se trouvent à Nairobi, au Tchad et en Europe étaient également présents, en particulier le Président du Mouvement. | UN | وحضر أيضا جانب كبير من قيادة جيش تحرير السودان في الشتات، من نيروبي وتشاد وأوروبا، من بينهم رئيس الحركة. |
le Président du Mouvement des pays non alignés vient d'exprimer les vues du Mouvement sur ce rapport. | UN | لقد أعرب رئيس حركة عدم الانحياز لتوه عن آراء بلدان هذه الحركة بشأن هذا التقرير. |
Seule une lettre signée par le Président du Mouvement atteste de l'existence d'actes de torture à l'encontre des membres de cette organisation. | UN | وليس هناك إلا رسالة وحيدة موقعة من رئيس الحركة تشهد بوجود أعمال تعذيب في حق أعضاء هذه المنظمة. |
Seule une lettre signée par le Président du Mouvement atteste de l'existence d'actes de torture à l'encontre des membres de cette organisation. | UN | وليس هناك إلا رسالة وحيدة موقعة من رئيس الحركة تشهد بوجود أعمال تعذيب في حق أعضاء هذه المنظمة. |
le Président du Mouvement a également rencontré le Secrétaire général des Nations Unies et d'autres responsables des Nations Unies pour examiner la procédure et les moyens que le Mouvement pourrait adopter pour aider de son mieux l'Organisation internationale. | UN | وكذلك التقى رئيس الحركة باﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومسؤولين آخرين في اﻷمم المتحدة لبحث سبل ووسائل تمكين الحركة من مساعدة المنظمة على أفضل نحو ممكن. |
49. À l'invitation du Président des élections générales au Cambodge, le Président du Mouvement a désigné l'Ambassadeur Trenggono comme son propre représentant chargé de superviser le déroulement des élections générales organisées du 23 au 28 mai 1993. | UN | ٤٩ - بناء على دعوة رئيس الهيئة المعنية بالانتخابات العامة في كمبوديا، عين رئيس الحركة السفير ترنجونو ممثلا له لمراقبة سير الانتخابات العامة التي أجريت في الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣. |
58. Rappelant les documents finals, les décisions et résolutions adoptés par le dixième Sommet, le Président du Mouvement a établi un programme économique qui aura la plus haute priorité pour la période 1992-1995. | UN | ٥٨ - اعتمادا على الوثائق الختامية والقرارات والمقررات المعتمدة في مؤتمر القمة العاشر، وضع رئيس الحركة جدول أعمال اقتصاديا يتعين إيلاؤه أولوية عليا وذلك للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥. |
b) le Président du Mouvement national somali, qui a participé en qualité d'observateur à la Conférence de réconciliation nationale tenue en mars 1993; | UN | )ب( رئيس الحركة الوطنية الصومالي الذي شارك في مؤتمر المصالحة الوطنية في آذار/مارس ١٩٩٣ كمراقب؛ |
le Président du Mouvement a également chargé l'Ambassadeur Achmad Tahir d'assister, en tant qu'observateur, à la réunion du Groupe de contact ministérielle de l'OCI pour la Bosnie-Herzégovine, qui s'est tenue à Genève le 17 janvier 1994. | UN | كما أوفد رئيس الحركة السفير أحمد طاهر كيما يحضر - بصفة المراقب - اجتماع فريق الاتصال الوزاري لمنظمة المؤتمر الاسلامي بشأن البوسنة والهرسك، الذي عقد في ٧١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ في جنيف. |
33. Le 23 octobre 1992, le Président du Mouvement a adressé au Président du Sénégal, à titre de président en exercice de l'OUA, une communication concernant la coopération entre le Mouvement et l'OUA, en vue de contribuer à la solution du problème somalien. | UN | ٣٣ - وفي ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، بعث رئيس الحركة رسالة إلى رئيس السنغال، بوصفه رئيسا لمنظمة الوحدة الافريقية، تتعلق بالتعاون بين الحركة ومنظمة الوحدة الافريقية للمعاونة في تسوية مشكلة الصومال. |
La composition de ce comité a été déterminée sur la base des contacts entre le Président du Mouvement et les chefs d'État et de gouvernement des pays membres. Il groupe le Comité spécial de l'Organisation de l'unité africaine sur l'Afrique australe, les États de la ligne de front, les mouvements de libération, le Groupe du MNA au Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'OUA. | UN | وقد تقرر شكل العضوية في هذه اللجنة من خلال اتصالات جرت بين رئيس الحركة ورؤساء دول أو حكومات البلدان اﻷعضاء، وهي تشمل لجنة منظمة الوحدة الافريقية الخاصة بالجنوب الافريقي، ودول المواجهة، وحركات التحرير، ومجموعة البلدان غير المنحازة في مجلس اﻷمن، وأمانة منظمة الوحدة الافريقية. |
Dans le cadre des préparatifs de la réunion ministérielle et dans le but d'aider le Président du Mouvement, le Président a pris l'initiative de convoquer à Bali (Indonésie) du 19 au 21 juillet 1993 une réunion d'experts des pays non alignés dans le domaine de la population. | UN | ومن أجل مساعدة رئيس الحركة فيما يجريه من استعدادات للاجتماع الوزاري، بادر الرئيس بعقد اجتماع لخبراء البلدان غير المنحازة في مجال السكان في بالي، اندونيسيا، خلال الفترة من ١٩ الى ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
78. À la demande du Président de la Commission sur la population, le Président du Mouvement a invité les chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés à signer la Déclaration sur la stabilisation de la population. | UN | ٧٨ - وبناء على طلب رئيس لجنة السكان، ناشد رئيس الحركة رؤساء دول أو حكومات البلدان غير المنحازة المشاركة في توقيع بيان بشأن تثبيت معدلات النمو السكاني. |
82. Suite à cette initiative, le Président du Mouvement a constitué une équipe d'experts en économie, regroupant sept économistes indonésiens éminents, pour examiner le problème de la dette dans les pays les moins avancés (PMA). | UN | ٨٢ - وفي أعقاب هذه المبادرة أنشأ رئيس الحركة فريقا من الخبراء الاقتصاديين يضم سبعة من رجال الاقتصاد الاندونيسيين البارزين لتناول مشكلة الديون في أقل البلدان نموا. |
C'est la raison pour laquelle nous sommes très heureux de l'initiative prise par le Président du Mouvement des pays non alignés de rencontrer le Président du Groupe des Sept à Tokyo. | UN | وبناء على ذلك قدرنا المبادرة التي أقدم عليها رئيس حركة عدم الانحياز بأن يجتمع مع رئيس مجموعة السبعة في طوكيو. |
A cet égard, nous nous réjouissons du fait que le Président du Mouvement des pays non alignés a également pris la parole à cette séance. | UN | وقد أسعدنا، في هذا الصدد، أن رئيس حركة عدم الانحياز تكلم أيضا في هذه الجلسة. |
le Président du Mouvement des pays non alignés a pris la parole dans cette salle au nom des pays qui font partie du Mouvement. | UN | إن رئيس حركة بلدان عدم الانحياز سبق أن تكلم بشأن هذا البند نيابة عن أعضاء الحركة. |
Prenant note du succès des réunions ministérielles tenues par le Président du Mouvement avec d'autres parties intéressées, continuer de tenir des réunions, y compris au niveau ministériel, entre le Président du Mouvement et d'autres parties intéressées, en tant que de besoin, sur des questions d'intérêt commun. | UN | 173-3 مع الأخذ بالحسبان نجاح الاجتماعات الوزارية التي عقدتها رئاسة حركة عدم الانحياز مع أطراف معنية أخرى، مواصلة عقد الاجتماعات، بما في ذلك على مستوى الوزراء، بين رئاسة حركة عدم الانحياز وأطراف معنية أخرى، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك؛ |