ويكيبيديا

    "le président du pakistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيس باكستان
        
    • رئيس جمهورية باكستان
        
    • الرئيس الباكستاني
        
    • ورئيس باكستان
        
    le Président du Pakistan a nommé la première femme au poste de gouverneur de la Banque centrale. UN وقد عيَّن رئيس باكستان أول محافظ من الإناث للمصرف المركزي لباكستان.
    Une commission nationale de la science et des techniques, dirigée par le Président du Pakistan, a été créée. UN وأنشئت لجنة وطنية للعلوم والتكنولوجيا، يرأسها رئيس باكستان.
    Elle vise à établir un Centre national de renseignement financier qui aura à sa tête un directeur général nommé par le Président du Pakistan. UN ويرمي القانون إلى إنشاء مركز الاستخبارات المالية الوطني، الذي سيرأسه مدير عام يعيّنه رئيس باكستان.
    Nous avions espéré qu'il répondrait à l'appel à la désescalade et au dialogue lancé par le Président du Pakistan dans sa déclaration d'hier. Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays. UN وكنا نأمل أن نسمع رداً منه على الدعوة التي عرضها رئيس جمهورية باكستان في خطابه بالأمس لتخفيف حدة التوتر وإجراء حوار ، وعوضاً عن ذلك سمعنا الاتهامات المعتادة ضد بلدي.
    le Président du Pakistan, M. Musharraf, a, dans ses déclarations successives à l'Assemblée générale, encouragé vivement la communauté internationale à combler le fossé d'incompréhension entre l'Islam et l'Occident. UN ولقد حث الرئيس الباكستاني مشرف، في بياناته المتتابعة أمام الجمعية العامة، المجتمع الدولي على ملء الفجوة الناجمة عن سوء التفاهم بين الإسلام والغرب.
    :: La loi prévoit l'établissement d'un Centre national de renseignement financier, qui aura à sa tête un directeur général nommé par le Président du Pakistan. UN :: يقترح القانون إنشاء مركز الاستخبارات المالية الوطني، الذي سيرأسه مدير عام يعيّنه رئيس باكستان.
    Pour conclure, permettez-moi de citer ce que le Président du Pakistan a dit dans son discours devant l'Assemblée générale la semaine dernière, à la 45e séance : UN وختاما لكلمتي، أقتبس مما قاله رئيس باكستان في الخطاب الذي ألقاه في الجلسة 45 وفي المحفل الأسبوع الماضي، حيث قال ما يلي:
    La loi proposée contre le blanchiment de l'argent vise à mettre en place un Centre national d'information financière qui sera dirigé par un directeur général nommé par le Président du Pakistan. UN يهدف القانون المقترح لمكافحة غسل الأموال إلى إنشاء مركز وطني للاستخبارات المالية، يرأسه مدير عام يعينه رئيس باكستان.
    Se félicitant de la souplesse avec laquelle le Président du Pakistan a déterminé les étapes d'un règlement du conflit du Jammu-et-Cachemire, UN وإذ نرحب بالمرونة التي أبداها رئيس باكستان في تحديد الخطوات اللازمة لتسوية نزاع جامو وكشمير؛
    En outre, le Président du Pakistan a créé un fonds de secours présidentiel en faveur des victimes du tsunami. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأ رئيس باكستان صندوق إغاثة ضحايا سونامي التابع للرئيس.
    Dans ce contexte, il a créé une commission nationale pour la science et la technologie, dirigée par le Président du Pakistan lui-même. UN وفي هذا السياق، شكلت لجنة وطنية للعلم والتكنولوجيا، يرأسها رئيس باكستان ذاته.
    En 2002, la première politique nationale pour la promotion et l'émancipation des femmes a été formulée par le Président du Pakistan. UN وفي عام 2002، صاغ رئيس باكستان السياسة الوطنية الأولى لتنمية المرأة وتمكينها.
    Hier, quelques heures seulement après les événements tragiques survenus à New York et à Washington, le Président du Pakistan a adressé au Président Bush un message qui se lit comme suit: UN ففي يوم أمس وبعد ساعات فقط من وقوع الأحداث المأساوية في نيويورك وواشنطن، بعث رئيس باكستان إلى الرئيس بوش رسالة هذا نصها:
    Hier, le Président du Pakistan a choisi cette auguste assemblée pour admettre publiquement, pour la première fois, que le Pakistan parraine le terrorisme au Jammu-et-Cachemire. UN بالأمس، وقع اختيار رئيس باكستان على هذه الجمعية الموقرة لكي يعترف صراحة ولأول مرة بأن باكستان ترعى الإرهاب في جامو وكشمير.
    J'espère que l'Inde répondra à l'offre de dialogue et de réconciliation faite par le Président du Pakistan avec la même sincérité que celle avec laquelle elle a été faite. UN ويحدوني الأمل أن يجري تبادل الروح التي قدم بها رئيس باكستان عرضا بالحوار والمصالحة إلى الهند، وأن تؤخذ بروح التلهف التي قدمت بها.
    Cette femme, dont le nom aurait été inscrit sur la liste dite de contrôle des sorties, se serait vu confisquer son passeport et le Président du Pakistan aurait déclaré que l'interdiction de voyage dont elle faisait l'objet avait pour but de protéger l'image du Pakistan à l'étranger. UN وقيل إن المدافِعة عن حقوق الإنسان أدرج اسمها على ما يسمى بقائمة مراقبة المغادرة وسحب منها جواز سفرها، وتفيد تقارير أن رئيس باكستان كان قد ذكر أنه فرض حظرا على سفرها بغرض حماية صورة باكستان في الخارج.
    S'agissant de donner une nouvelle impulsion au processus de paix, le Président du Pakistan a rencontré les dirigeants de pays islamiques importants et a tenu des consultations sur la situation au Moyen-Orient, notamment sur les conséquences d'une possible escalade de la violence. UN وبغية إعطاء دفعة جديدة لعملية السلام، اجتمع رئيس باكستان مع قادة البلدان الإسلامية الرئيسية وأجرى مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك عواقب تصعيد محتمل للعنف.
    le Président du Pakistan qui s'est dressé à l'Assemblée générale des Nations Unies a régulièrement exhorté la communauté internationale à combler le fossé d'incompréhension qui existe entre l'Islam et l'Occident. UN وقد حث رئيس جمهورية باكستان السيد برويز مشرف المجتمع الدولي باستمرار لدى مخاطبته الجمعية العامة على رأب فجوة عدم التفاهم بين الإسلام والغرب.
    L'une des condamnations les plus officielles et les plus largement relayées de la violence à l'égard des femmes a été celle prononcée de manière très ferme par le Président du Pakistan lui-même contre les crimes d'honneur, en avril 2000 et, de nouveau, en février 2004. UN 556 - كانت إدانة رئيس جمهورية باكستان الصريحة لجرائم القتل دفاعا عن الشرف في نيسان/أبريل 2000 وشباط/فبراير 2004، من أهم التصريحات العامة وأوسعها انتشارا.
    Le 8 juillet 2006, le Président du Pakistan a promulgué une ordonnance portant modification de la section 497 du Code de procédure pénale en vue de libérer sous caution les femmes incarcérées pour des charges autres que le terrorisme et le meurtre. UN أصدر الرئيس الباكستاني في 8 تموز/يوليه 2006 مرسوماً بتعديل المادة 497 من قانون العقوبات الجنائية لمنح الكفالة للنساء المسجونات بتهم غير الإرهاب والقتل.
    La réunion s'est félicitée de la reprise du Processus de dialogue composite annoncée dans la foulée de la rencontre entre le Président du Pakistan et le Premier Ministre de l'Inde, le 16 septembre 2006, à La Havane. UN 71 - رحب الاجتماع بإحياء عملية الحوار المنظمة، والذي أُعلن عنه في أعقاب الاجتماع الذي عقد بين الرئيس الباكستاني ورئيس الوزراء الهندي في هافانا يوم 16 أيلول/ سبتمبر 2006.
    Cet organe est présidé au sommet par le Président du Pakistan, et le Premier Ministre en est le VicePrésident. UN ورئيس باكستان هو رئيس هذه الهيئة العليا؛ ورئيس مجلس الوزراء هو نائب رئيسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد