ويكيبيديا

    "le président du sénégal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيس السنغال
        
    • رئيس جمهورية السنغال
        
    • ورئيس السنغال
        
    À cet égard, nous désirons remercier le Président du Sénégal pour sa présence et ses observations profondes et constructives d'hier. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشكر رئيس السنغال على حضوره بيننا وعلى ما أبداه بالأمس من ملاحظات عميقة وبنّاءة.
    Nous souhaitons également remercier le Président du Sénégal et le Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications. UN ونود أن نشكر رئيس السنغال والأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il a souligné que le Président du Sénégal était un fervent défenseur des droits de l'homme et du développement en Afrique. UN وشدد على أن رئيس السنغال يكرس جهده لحقوق الإنسان والتنمية في أفريقيا.
    Je tiens à remercier S. E. le Président du Sénégal, dont le pays est responsable des initiatives en matière de technologies de l'information et des communications dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, d'être venu à New York pour participer à cette réunion. UN وأود أن أشكر فخامة رئيس جمهورية السنغال الذي يتولى بلده مسؤولية المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا على مجيئه إلى نيويورك لحضور هذه الجلسة.
    Le 13 décembre, le Président du Sénégal, Macky Sall, a reçu une délégation du FPI à Dakar. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، استقبل ماكي سال، رئيس جمهورية السنغال وفدا من حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية في داكار.
    Actuellement, les Présidents de l'Afrique du Sud, du Nigéria et de l'Algérie ont constitué le Partenariat du millénaire pour le renouveau de l'Afrique (PRA) tandis que le Président du Sénégal lance le Plan Oméga pour l'Afrique. UN ويتزعم حاليا رؤساء كل من جنوب أفريقيا ونيجيريا والجزائر مبادرة تتعلق بالانتعاش الاقتصادي والاجتماعي يطلق عليها شراكة الألفية من أجل برنامج انعاش أفريقيا ويقوم رئيس السنغال بوضع خطة أوميغا لأفريقيا.
    le Président du Sénégal a déclaré, quant à lui, qu'il se battrait sur le terrain juridique, et qu'il s'en remettrait au témoignage de l'ancienne puissance coloniale, laquelle a établi un rapport qui montre que la Casamance avait toujours fait partie de l'espace géosociologique du Sénégal. UN وقد أعلن رئيس السنغال أنه سيقاوم على المستوى القانوني، وأنه سيعتمد على شهادة القوة الاستعمارية القديمة، التي قدمت تقريراً يوضح أن كازامانس كانت دائما جزءا من المجال الجغرافي الاجتماعي للسنغال.
    le Président du Sénégal, qui préside aux travaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), a prononcé devant ce parterre une allocution qui a donné le ton de la réunion, à savoir celui d'un dialogue sérieux et pragmatique. UN وألقى رئيس السنغال الذي يتزعم العمل المتصل بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كلمة أمام الاجتماع، فأضفى بذلك على الحوار نبرة جادة وذات منحى عملي.
    C'est ainsi par exemple que, dans sa déclaration, le Président du Sénégal avait évoqué pour l'Assemblée générale les défis que représentait pour le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) la réalisation des objectifs de développement économique et social. UN وعلى سبيل المثال، أشار رئيس السنغال في كلمته أمام الجمعية العامة إلى التحديات التي تواجه المبادرة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في بلوغ أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Tout à l'heure, le Président du Sénégal disait que si on arrivait pas à s'entendre sur une formule, il vaudrait mieux réparer tout de suite une injustice historique en donnant une place à l'Afrique. UN وقال رئيس السنغال في وقت سابق إنه إذا لم نتفق على صيغة معينة، فإننا ربما ينبغي لنا أن نصلح الظلم التاريخي الذي وقع على أفريقيا وذلك بمنحها مكانا في المجلس.
    À l'occasion de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement, le 8 juillet 2002, le Président du Sénégal est revenu sur les mesures recommandées dans la Déclaration de Durban. UN وفي جمعية رؤساء الدول والحكومات، التي انعقدت في 8 تموز/يوليه 2002، قدم رئيس السنغال توصيات إعلان ديربان.
    Il a été annoncé pendant la réunion qu'en réponse à l'appel lancé par le Président du Sénégal, Abdoulaye Wade, le Président Al Bashir avait accepté de renouer des relations diplomatiques avec le Tchad. UN وخلال الاجتماع، أُعلن أنه تلبية لنداء رئيس السنغال عبد الله واد، قبل الرئيس البشير استئناف العلاقات الدبلوماسية مع تشاد.
    Lettre datée du 28 avril (S/23854), adressée au Secrétaire général par le représentant du Sénégal, transmettant un message (non daté) que le Président du Sénégal, en sa qualité de Président du sixième Sommet islamique, adressait au Secrétaire général. UN رسالة مؤرخة ٢٨ نيسان/ابريل (S/23854) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل السنغال، يحيل بها نص رسالة )غير مؤرخة( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس السنغال بصفته رئيس مؤتمر القمة الاسلامي السادس.
    Ces États peuvent saisir l'occasion offerte par la prochaine réunion annuelle du Conseil des gouverneurs de la BID, qui se tiendra à Dakar (Sénégal), pour annoncer leurs contributions lors de la session extraordinaire que présidera S. E. le Président du Sénégal en vue du lancement du Fonds; UN ويمكن لهذه الدول اغتنام فرصة انعقاد الدورة السنوية القادمة لمجلس محافظي البنك الإسلامي للتنمية في داكار بالسنغال للإعلان عن مساهماتها خلال الجلسة الخاصة التي سيرأسها فخامة رئيس السنغال لإعلان افتتاح الصندوق؛
    S'adressant à la séance plénière, le Président du Sénégal a déclaré que le rattrapage des retards dans l'utilisation des technologies de l'information figurait en bonne place dans le programme de travail du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 17 - وأشار رئيس السنغال في الكلمة التي ألقاها أمام الجلسة العامة إلى أن سد الفجوة في استخدام تكنولوجيات المعلومات أصبح يشكل أولوية عليا على جدول أعمال الشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا.
    À cet effet, le Président du Sénégal a récemment suggéré qu'on nomme un groupe d'experts sur les pays susceptibles de sortir de la catégorie des pays les moins avancés afin d'explorer des moyens novateurs pour déclencher le décollage économique des pays qui souffrent encore de la pauvreté endémique. UN وبهذا المنطَلق، اقترح رئيس جمهورية السنغال مؤخراً تعيين فريق من الخبراء معني بالبلدان المرشّحة للخروج من الفئة وذلك لاستكشاف وسائل مبتكرة لضمان الانطلاق الاقتصادي للبلدان التي لا تزال تعاني من الفقر المستوطن.
    La Conférence a approuvé la proposition faite par le Président du Sénégal en vue de créer un fonds de solidarité numérique à l'OCI dans le but de réduire le fossé existant entre les pays développés et les pays en développement. UN وقد وافق المؤتمر على الاقتراح المقدم من رئيس جمهورية السنغال الداعي إلى قيام المؤتمر بإنشاء صندوق للتضامن لصالح التكنولوجيات الرقمية بغية تضييق الفجوة الحالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    23. Enfin, le Rapporteur spécial tient à souligner la forte impression que lui a faite le discours à la nation prononcé par le Président du Sénégal à la suite du naufrage d'un ferry sénégalais, qui, en raison du nombre incalculable de victimes, a été une tragédie nationale et qui est survenu peu avant l'audience que le Président a bien voulu lui accorder. UN 23- وأخيراً، لا يسع المقرر الخاص إلا الإعراب عن بالغ تأثره بالخطاب الذي وجهه رئيس جمهورية السنغال إلى شعبه إثر حادث غرق عبَّارة الركاب السنغالية الذي شكل، بسبب الكثرة البالغة من الموتى، مأساة وطنية، حدثت قبل وقت قصير من اللقاء الرسمي الخاص الذي تكرم الرئيس مشكوراً بإجرائه معه.
    Lettre datée du 22 février (S/21167), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Sénégal, transmettant le texte d'une déclaration faite le 11 février par le Président du Sénégal. UN رسالة مؤرخة في ٢٢ شباط/فبراير (S/21167) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل السنغال يحيل بها نص بيان أدلى به رئيس جمهورية السنغال في ١١ شباط/فبراير.
    Il se félicite des initiatives que le Président de la Guinée-Bissau et le Président du Sénégal ont prises en vue de stabiliser leur zone frontalière. UN ويرحب بالمبادرتين اللتين اتخذهما رئيس غينيا - بيساو ورئيس السنغال من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة الحدودية المشتركة بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد