ويكيبيديا

    "le président exécutif et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس التنفيذي ونائب
        
    le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre ont fait des exposés liminaires. UN وأدلى كل من الرئيس التنفيذي ونائب رئيس الوزراء ببيان افتتاحي.
    Cette question a pu finalement être réglée grâce à une conversation téléphonique entre le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre, mais les agissements de l'Iraq étaient en violation flagrante du droit des membres de la Commission de se déplacer librement sur le territoire iraquien. UN وفي حين تم حل هذه المسألة في نهاية المطاف على إثر محادثة هاتفية بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس الوزراء، فإن اﻹجراءات العراقية شكلت انتهاكا واضحا لحق أفراد اللجنة في التنقل بحرية داخل العراق.
    34. Le Président exécutif relève en outre que l'atmosphère des consultations avec le Gouvernement iraquien s'est améliorée et qu'un certain nombre de problèmes ont pu être réglés grâce à des contacts directs entre le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre. UN ٣٤ - ويسجل الرئيس التنفيذي أيضا أن المناخ الذي جرت فيه المشاورات مع حكومة العراق ما برح في تحسن وأنه أمكن حل عدد من المشاكل من خلال الاتصالات المباشرة بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس وزراء العراق.
    le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre ont accepté de se rencontrer à nouveau dans deux mois environ comme le prévoit la déclaration commune du 22 juin 1996. UN واتفق الرئيس التنفيذي ونائب رئيس الوزراء على اللقاء ثانية بعد شهرين تقريبا كما هو منصوص عليه في البيان المشترك المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه.
    Ces problèmes ont toutefois pu être résolus grâce à l'appui énergique du Conseil de sécurité et aux contacts établis entre le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre iraquien. UN ومع ذلك فقد أمكن، بالدعم القوي من مجلس اﻷمن ومن خلال الاتصالات بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس وزراء العراق معالجة هذه المشكلات.
    29. Lors d'une discussion préparatoire, le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre sont convenus que les discussions techniques seraient axées sur les sujets que le Président exécutif avait proposés dans sa lettre du 27 octobre 1997, à savoir des sujets relevant du domaine des ogives de missiles et des armes chimiques et biologiques. UN ٢٩ - اتفق الرئيس التنفيذي ونائب رئيس الوزراء في أثناء مناقشة تمهيدية على أنه ينبغي أن تكون المناقشات التقنية منصبة على المواضيع التي حددها الرئيس التنفيذي في رسالته المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧؛ أي على مسائل تدخل ضمن نطاق الرؤوس الحربية للقذائف والمجالين الكيميائي والبيولوجي.
    Toutes ces activités sont menées conformément au programme d'action conjoint dont sont convenus le 22 juin 1996 le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre de l'Iraq, et selon lequel les tâches prioritaires sont les suivantes : destruction unilatérale non déclarée, communication de documents, identification des mesures utilisées pour dissimuler les articles interdits, et réalisation d'un bilan matières dans chaque domaine. UN وقد دارت كافة هذه اﻷنشطة وفقا لبرنامج العمل المشترك، المتفق عليه في ٢٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس وزراء العراق، وقد نص على أن " المهام الجديرة باﻷولوية تتضمن التدمير من طرف واحد دون إعلان، وتوفير الوثائق، وتدابير اﻹخفاء، فضلا عن بلوغ توازن مادي في كل مجال من مجالات اﻷسلحة " .
    Au cours des activités d'inspection qu'elle a menées en août et septembre 1997 dans le cadre du programme de travail arrêté en juillet 1997 par le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre de l'Iraq, la Commission a identifié des restes de châssis des 10 lance-missiles importés, avec leurs rampes de lancement ainsi que des restes de quatre lanceurs fabriqués localement. UN وحددت اللجنة بقايا عشرة هياكل ﻷجهزة إطلاق مستوردة مع أذرع اﻹطلاق الخاصة بها، وبقايا أربعة أجهزة إطلاق منتجة محليا، من خلال أنشطة التفتيش التي اضطلعت بها في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٧. وجرى الاضطلاع بهذا العمل وفقا لبرنامج عمل تموز/يوليه ١٩٩٧ المتفق عليه بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس وزراء العراق.
    23. À propos de la première visite des huit sites présidentiels, le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre ont déclaré que les deux parties étaient prêtes à mettre en oeuvre, dès que possible, le Mémorandum d'accord signé entre le Secrétaire général et la République de l'Iraq le 23 février 1998 et à s'acquitter de leurs obligations respectives. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بدخول اللجنة ﻷول مرة إلى المواقع الرئاسية الثمانية ذكر كل من الرئيس التنفيذي ونائب رئيس الوزراء أن الجانبين مستعدان لتنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷمين العام وجمهورية العراق في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ بأسرع ما يمكن، والوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد.
    24. Ayant convenu d'attendre les résultats de la réunion d'évaluation technique sur les armes biologiques avant de décider quelles nouvelles mesures pourraient être nécessaires, le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre ont convenu que la tenue d'une autre réunion d'évaluation technique, dans un proche avenir, pourrait être une de ces mesures. UN ٤٢ - وبعد أن اتفق الجانبان على انتظار نتائج اجتماعات التقييم الفني لﻷسلحة البيولوجية قبل تحديد اﻹجراء المطلوب بعد ذلك إن وجد، وافق الرئيس التنفيذي ونائب رئيس الوزراء على أن اﻷعمال المقبلة قد تشتمل على إمكانية عقد اجتماع تقييمي فني جديد في المستقبل القريب.
    Après des entretiens menés par téléphone entre le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre iraquien, on se met d'accord pour que 13 inspecteurs puissent entrer dans le bâtiment à 6 h 30 et qu'au besoin l'Inspecteur en chef puisse faire immédiatement appel à autant d'experts supplémentaires qu'il le jugera nécessaire pour inspecter intégralement les lieux en question. UN الساعة ٠٠/٠٤ - في أعقاب عدة جولات من المناقشات عن طريق الهاتف بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس وزراء العراق، يجري التوصل إلى اتفاق حول دخول ١٣ مفتشا إلى المبنى في الساعة ٣٠/٦٠، وعند الحاجة باستطاعة رئيس المفتشين أن يدعو فورا أعدادا إضافية غير محدودة من الخبراء لدعم الاستغلال الكامل للموقع.
    Lettre datée du 12 janvier (S/1998/26), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Iraq, transmettant une lettre datée du 29 décembre 1997, adressée au Président exécutif de la Commission spéciale par le Vice-Premier Ministre iraquien et accompagnée d’une correspondance entre le Président exécutif et le Vice-Premier Ministre iraquien. UN رسالة مؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير (S/1998/26) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل العراق، تحيل رسالة مؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من نائب رئيس وزراء العراق إلى الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، تتضمن رسالتين متبادلتين بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس وزراء العراق مؤرختين ٨ و ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد