le Président Kabila a été la conséquence directe de ce processus. | UN | وإن الرئيس كابيلا كان نتيجة جانبية مباشرة لهذه العملية. |
le Président Kabila a assuré de nouveau l'opinion publique congolaise de la ferme intention du Gouvernement de tenir des élections en 2011. | UN | وكرر الرئيس كابيلا تأكيده للجمهور الكونغولي على عزم الحكومة الراسخ على إجراء الانتخابات في عام 2011. |
La seule chose nouvelle est que le Président Kabila a accepté les positions que l'Accord définit. | UN | الشيء الجديد الوحيد هو قبول الرئيس كابيلا لهذه المواقف. |
Des faits survenus ces derniers temps donnent à croire que le Président Kabila a la ferme intention de régler la question de Kamina. | UN | وتبين من الأحداث الأخيرة أن الرئيس كابيلا يعتزم العمل بنشاط على حل قضية كامينا. |
Pour finir, le Président Kabila a proposé de changer de facilitateur, ce que les autres parties aux Accords de Lusaka n'ont pas accepté. | UN | وأخيراً، اقترح الرئيس كابيلا إبدال الميسر فرفضت بقية المشاركين في اتفاق لوساكا هذا الاقتراح. |
le Président Kabila a ajouté que le FLC et le RCD ne représentaient pas le peuple congolais. | UN | وأضاف الرئيس كابيلا قائلا إن جبهة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لا يمثلان الشعب الكونغولي. |
le Président Kabila a assuré la mission que la loi électorale sera examinée par le Parlement dans les meilleurs délais. | UN | وأكد الرئيس كابيلا للبعثة أن البرلمان سينظر في القانون الانتخابي على وجه السرعة. |
le Président Kabila a rappelé son attachement et celui de son gouvernement à la feuille de route de la transition. | UN | وأكد الرئيس كابيلا من جديد التزامه والتزام حكومته بخريطة الطريق الخاصة بعملية الانتقال. |
En outre, le Président Kabila a créé son propre corps de protection présidentielle, suivant le modèle honni de la Division spéciale présidentielle (DSP) de Mobutu. | UN | وفضلاً عن ذلك شكل الرئيس كابيلا قوات حمايته الرئاسية على شاكلة فرقة موبوتو الرئاسية الخاصة البغيضة. |
En moins de 12 mois, le Président Kabila a anéanti l'alliance politique congolaise et en a usurpé le pouvoir. | UN | ففي أقل من ١٢ شهرا، دمﱠر الرئيس كابيلا التحالف السياسي الكونغولي واغتصب سلطته. |
A cet égard, le Président Kabila a invité l'Organisation des Nations Unies à venir recueillir les preuves de tous ces massacres quand elle le voudrait. | UN | وفي هذا الصدد، وجه الرئيس كابيلا إلى اﻷمم المتحدة دعوة مفتوحة للتحقيق في جميع هذه المذابح. |
Le 28 décembre, le Président Kabila a nommé le général Charles Bisengimana nouveau chef de la Police nationale congolaise. | UN | وفي 28 كانون الأول/ديسمبر، عين الرئيس كابيلا الجنرال شارل بيسينغيمانا قائدا جديدا للشرطة الكونغولية الوطنية. |
Lors du discours qu'il a prononcé sur l'état de la nation le 15 décembre, le Président Kabila a réitéré cette demande. | UN | وتكرر الطلب الداعي إلى خفض قوات البعثة في الخطاب الذي وجهه الرئيس كابيلا إلى الشعب الكونغولي في 15 كانون الأول/ديسمبر. |
le Président Kabila a renvoyé la loi devant le Parlement pour examen. | UN | وأعاد الرئيس كابيلا القانون إلى البرلمان موصيا إياه بإجراء مراجعة. |
Le 31 octobre, le Président Kabila a promulgué la loi portant création du Conseil national des affaires économiques et sociales. | UN | 28 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر الرئيس كابيلا قانونا بإنشاء المجلس الوطني للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
le Président Kabila a noté que les progrès sur la voie du rétablissement de relations diplomatiques complètes entre la République démocratique du Congo et le Rwanda seraient graduels. | UN | وذكر الرئيس كابيلا أن إعادة العلاقات الدبلوماسية التامة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواند ستتم بشكل تدريجي. |
Après avoir compris qu'il ne pourrait contenir seul les envahisseurs étrangers, le Président Kabila a demandé l'aide des pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). | UN | بعد أن أدرك الرئيس كابيلا أن ليس في استطاعته احتواء الغزاة قام بتوجيه نداء طالبا للمساعدة من البلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
J'ai dit en commençant, que notre chef, le Président Kabila, a repris le flambeau de Lumumba... et dit aussi que nos frères qui, eux, étaient réfugiés chez nous car c'est ainsi : là-bas, si vous ne vous réfugiez pas, on vous coupe la gorge! | UN | وكما ذكرت في مستهل بياني، لقد حمل الرئيس كابيلا شعلة لومومبا ورحب باللاجئين في بلادنا. أما هناك فلن تجد الملجأ، هناك فقط قطع الرقاب. |
Ce qu'on appelle les bons pays sont ceux que le Président Kabila a invités; ces pays ont envoyé des troupes combattre du côté du Président Kabila. | UN | أما البلدان التي تسمى بالطيبة فهي تلك التي دعاها الرئيس كابيلا؛ وتلك البلدان قد أرسلت قوات تحارب إلى جانب الرئيس كابيلا. |
Le 28 juillet 1998, le Président Kabila a décidé de mettre fin à la coopération militaire avec l'Ouganda et le Rwanda. | UN | ففي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ قرر الرئيس كابيلا وضع حد للتعاون العسكري مع أوغندا ورواندا. |