J'ai convenu avec le Président Menem de rechercher un accord à plus long terme sur la pêche, en particulier pour protéger les stocks de calmars. | UN | وقد اتفقت مع الرئيس منعم على العمل من أجل التوصل إلى اتفاق طويل اﻷجل بشأن مصائد اﻷسماك، لا سيما حماية أرصدة الحبﱠار. |
Tout aussi importante a été la déclaration publique faite par le Président Menem selon laquelle il renonçait à utiliser la force contre les Falkland. | UN | ولكن يعادل ذلك في اﻷهمية تنصل الرئيس منعم علنا من استعمال القوة ضد جزر فوكلاند. |
J’avais ces deux points à l’esprit lorsque je me suis entretenu avec le Président Menem ici à Londres, lors de sa visite. | UN | وكان هذان اﻷمران في طليعة اهتمامي عندما تحدثت إلى الرئيس منعم هنا في لندن خلال زيارته لها. |
J’ai donc invité le Président Menem à se rendre au Royaume-Uni l’année prochaine. | UN | وكجزء من ذلك، وجهت دعوة إلى الرئيس منعم لزيارة المملكة المتحدة في العام القادم. |
Quant à la seconde question, je suis très satisfait des entretiens que j'ai eus avec le Président Menem et le Ministre Guido Di Tella lors de ma récente visite en Argentine. | UN | أما عن السؤال الثاني. فأنا مسرور للغاية بالمحادثات التي أجريتها مع الرئيس منعم والوزير غيدو دي تيلا أثناء زيارتي اﻷخيرة إلى اﻷرجنتين. |
le Président Menem a eu raison — et je suis heureux qu'il l'ait fait — de parler de la coopération croissante entre le Royaume-Uni et l'Argentine dans plusieurs domaines. | UN | لقد كان الرئيس منعم محقا عندما أشار الى التعاون المتزايد بين المملكة المتحــدة واﻷرجــنتين في العــديد من المجالات، وإنني لمسرور بذكره لذلك اﻷمر. |
Le Gouvernement britannique espère sincèrement que les progrès en cours s'amplifieront et attend donc avec plaisir la visite que le Président Menem doit effectuer au Royaume-Uni dans le courant de l'année. | UN | ويحدو الحكومة البريطانية أمل صادق في تعزيز التقدم المحرز وتطويره، وهي، في هذا الصدد، تتطلع بسرور إلى الزيارة التي سيقوم بها الرئيس منعم إلى المملكة المتحدة في وقت مقبل من هذا العام. |
Nous avons une opinion parfaitement claire quant à la souveraineté britannique sur les îles Falkland et les autres territoires dépendant du Royaume-Uni dans l'Atlantique Sud. Nous avons donc été préoccupés par la récente incorporation dans la Constitution argentine d'une nouvelle clause dont a parlé le Président Menem. | UN | ونحن واضحون تماما بصدد السيادة البريطانية على جزر فوكلاند والمناطق اﻷخرى التابعة لبريطانيا في جنوب المحيط اﻷطلسي ومن ثم فإننــا قلقون من جراء ما حدث مؤخــرا من ادماج أحــكام جديــدة في دستور اﻷرجنتين أشار إليها الرئيس منعم. |
C’est pour cette raison que j’ai invité le Président Menem en Grande-Bretagne, dans un esprit de réconciliation.» | UN | وهذا ما حدا بي إلى دعوة الرئيس منعم إلى بريطانيا انطلاقا من روح المصالحة " . |
Le Gouvernement britannique espère sincèrement que les progrès en cours s’amplifieront et attend donc avec plaisir la visite que le Président Menem doit effectuer au Royaume-Uni dans le courant de l’année. | UN | ويحدو الحكومة البريطانية أمل صادق في أن يكون التقدم الذي تحقق أساسا يقوم عليه مزيد من التطور، وتتطلع بشوق، في هذا الصدد، إلى الزيارة التي سيجريها الرئيس منعم إلى المملكة المتحدة في وقت لاحق من هذا العام. |
le Président Menem (interprétation de l'espagnol) : Cinquante ans se sont écoulés depuis que des douleurs et des souffrances indicibles d'une terrible guerre émergèrent les Nations Unies. | UN | الرئيس منعم )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: مرت خمسون سنة على اﻵلام والمعاناة التي تجل عن الوصف والناجمة عن حرب مروعـــة تمخضت عن إنشاء اﻷمم المتحدة. |
Lorsque le Président Menem, de l'Argentine, a avancé le premier l'idée des «Casques blancs», le Président Clinton l'a entérinée ici même à l'Assemblée générale. | UN | وعندما أعلن الرئيس منعم رئيس اﻷرجنتين فكرة " الخوذ البيض " ﻷول مرة، أيد الرئيس كلينتون هذا المفهوم هنا في الجمعية العامة. |
Comme le disait il y a un an, ici même, le Président Menem, la réalité internationale offre inévitablement un clair-obscur, où coexistent des signes encourageants de convergence et d'autres signes qui semblent indiquer la persistance des injustices et des désaccords. | UN | وكما قال الرئيس منعم في هذا المحفل ذاته منذ عام، يقدم مشهد الوضع الحقيقي في العالم اليوم صورة متوازنة من النور والظلال توجد بها علامات تلاق مشجعة جنبا لجنب مع علامات أخرى تشير فيما يبدو إلى استمرار الظلم والخلاف. |
L’année dernière à la même époque, j’avais fait état des entretiens que j’avais eus avec le Président Menem à New York, et j’avais évoqué à ce propos l’arrière-plan de ces relations plus cordiales que nous entretenons maintenant avec l’Argentine. | UN | " وفي مثل هذا الوقت من العام الماضي، أشرت إلى الاجتماع الذي عقدته مع الرئيس منعم في نيويورك وتحدثت قليلا عن خلفية علاقاتنا التي تحسنت مع اﻷرجنتين. |
le Président Menem (interprétation de l'espagnol) : Ceux d'entre nous qui ont eu le privilège de participer à la Conférence de Rio en juin 1992 sont ici aujourd'hui pour examiner avec un intérêt tout particulier l'application d'Action 21. | UN | الرئيس منعم )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: نحن الذين كان لهم شرف المشاركة في مؤتمر ريو في حزيران/يونيه ١٩٩٢، نأتي إلى هنا اليوم ولدينا اهتمام خاص باستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
le Président Menem (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous exprimer mes très cordiales félicitations, ainsi qu'au Secrétaire général à qui j'adresse tous mes voeux de succès dans son action. | UN | الرئيس منعم )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أتقدم بتحياتي الودية إلى رئيس الجمعية العامة وإلى اﻷمين العام الذي أتمنى له كل النجاح في المساعي التي يبذلها. |
le Président Menem (parle en espagnol) : Monsieur le Président, nous nous félicitons de voir un des principaux artisans de l'indépendance de la Namibie assumer la responsabilité de diriger les travaux de l'Assemblée. | UN | الرئيس منعم )تكلم بالاسبانية(: يسرنا أن نرى شخصيــة ساهمــت في تحقيق الاستقلال لناميبيا تتولى مسؤولية إدارة هذه الدورة للجمعية العامة. |
En ce qui concerne la visite du Président Menem, le Premier Ministre Blair a déclaré : «Durant la visite du Président Menem, des anciens combattants britanniques et argentins ont assisté côte à côte à la cérémonie au cours de laquelle le Président Menem d’Argentine a déposé une gerbe au Mémorial de la guerre des Falkland, à la cathédrale Saint-Paul. | UN | ١٣ - وفيما يتعلق بزيارة الرئيس منعم قال رئيس الوزراء بلير: " خلال زيارة الرئيس منعم، وقف المحاربون القدماء البريطانيون واﻷرجنتينيون جنبا إلى جنب، وشاهدوا الرئيس اﻷرجنتيني منعم يضع إكليلا على النصب التذكاري لحرب فوكلاند بكاتدرائية القديس بولس. |