ويكيبيديا

    "le président omar hassan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس عمر حسن
        
    • الرئيس عمر البشير
        
    Pour ma part, je me suis récemment rendu à Khartoum où j'ai eu des entretiens très utiles avec le Président Omar Hassan al-Bashir. UN وفيما يتعلق بي، فلقد قمت مؤخرا بزيارة الخرطوم، حيث أجريت محادثات جد مفيدة مع الرئيس عمر حسن البشير.
    Le premier porte création d'un organe de surveillance, le Haut Comité de suivi pour la paix au Darfour, présidé par le Président Omar Hassan Al-Bashir. UN وبموجب المرسوم الأول، أنشأت الحكومة هيئة إشراف هي اللجنة العليا لمتابعة السلام في دارفور، برئاسة الرئيس عمر حسن البشير.
    de la Cour pénale internationale aux fins de délivrance d'un mandat d'arrêt à l'encontre de S. E. le Président Omar Hassan Ahmad el-Béchir, Président de la République du Soudan UN قرار بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار مذكرة توقيف في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    À cet égard, l'Organe central félicite le Président Omar Hassan El Bashir et le docteur John Garang pour leur détermination à maintenir l'élan en vue d'un accord de paix global; UN وفي هذا الصدد، يثني الجهاز المركزي على الرئيس عمر حسن البشير والدكتور جون قرنق لعزمهما على الحفاظ على القوة الدافعة للتوصل إلى اتفاق سلام شامل؛
    Résolution concernant la requête du Procureur de la Cour pénale internationale aux fins de délivrance d'un mandat d'arrêt à l'encontre de S. E. le Président Omar Hassan Ahmad el-Béchir, Président de la République du Soudan UN قرار بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار مذكرة توقيف في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Le 24 décembre 2005, le Président Omar Hassan Al-Bachir a pris un décret nommant le président et les membres de la Cour constitutionnelle du Soudan, lesquels ont prêté serment le 31 décembre. UN ففي 24 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدر الرئيس عمر حسن البشير مرسوما عيـّن به رئيس وأعضاء محكمة السودان الدستورية، الذين باشروا عملهم في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Une délégation du Soudan du Sud s'est rendue à Khartoum, et des préparatifs ont été initiés pour la tenue d'une réunion au sommet entre le Président Omar Hassan Al-Bashir et le Président Salva Kiir Mayardit. UN وقام وفد من جنوب السودان بزيارة الخرطوم، وكانت الاستعدادات جارية لعقد اجتماع قمة بين الرئيس عمر حسن البشير والرئيس سيلفا كير.
    D’ordre de mon gouvernement, j’ai l’honneur de vous informer que ce jour, lundi 5 avril 1999, le Président Omar Hassan Al-Bashir a annoncé un cessez-le-feu général dans tous les États du Soudan méridional. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم أن الرئيس عمر حسن البشير أعلن اليوم، الاثنين الموافق ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، وقفا شاملا ﻹطلاق النار في جميع أنحاء مسرح العمليات في كل ولايات جنوب السودان.
    Il est cependant surpris par ces observations qui ne sont pas plausibles, n'ont aucune crédibilité et viennent freiner l'élan positif qui avait été renforcé grâce aux résultats de la dernière visite de S. E. Salva Kiir Mayardit au Soudan et de son entretien cordial et fructueux avec le Président Omar Hassan AlBashir. UN ومع ذلك فقد فوجئنا بهذه التصريحات التي لا يصدقها عقل والتي تفتقر إلى المصداقية وتناقض الزخم الإيجابي الذي تعزز نتيجة للزيارة الأخيرة التي قام بها فخامة الرئيس سلفا كير ميارديت إلى السودان واللقاء الودي والمثمر الذي جمعه بفخامة الرئيس عمر حسن البشير.
    Comme l'a déclaré le Président Omar Hassan El-Béchir, l'Initiative du peuple soudanais visant à relancer le processus de paix au Darfour est en cours. UN 2-1 وفقا لما أعلن عنه فخامة الرئيس عمر حسن البشير بغرض تنشيط عملية السلام في دارفور، فإنه يجري حاليا تنفيذ مبادرة أهل السودان.
    Dans sa déclaration liminaire, le Président Omar Hassan Ahmed Al-Bachir a réaffirmé l'engagement de son gouvernement à mettre en œuvre l'Accord de paix global et déclaré que toutes les institutions nécessaires avaient été créées à cette fin. UN 66 - أعاد الرئيس عمر حسن أحمد البشير، في كلمته الافتتاحية، تأكيد التزام حكومته بتنفيذ اتفاق السلام الشامل، وقال إن جميع المؤسسات اللازمة لتنفيذ هذا الاتفاق قد أُنشئت.
    Le Conseil exhorte, encore une fois, le Conseil de sécurité des Nations Unies à donner suite à l'appel de l'UA à faire surseoir au processus initié par la Cour pénale internationale (CPI) contre le Président Omar Hassan Al-Bashir, dans l'intérêt de la paix, de la justice et de la réconciliation; UN ويحث المجلس مرة أخرى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يستجيب لنداء الاتحاد الأفريقي بإرجاء العملية التي استهلتها المحكمة الجنائية الدولية ضد الرئيس عمر حسن البشير، حرصا على تحقيق السلام والعدل والمصالحة؛
    Où se trouve l'obligation contraignante, selon la terminologie juridique consacrée, évoquée dans le rapport? En revanche, il ressort de l'article 98, comme mentionné ci-dessus, que la décision de recevoir S. E. le Président Omar Hassan Al-Bashir est une décision purement souveraine qui appartient en conséquence au pays hôte et à lui seul. UN فأين هي المرجعية المُلزِمة التي يتحدث عنها التقرير؟ وهنا نحن نتحدث بلغة القانون، بل على النقيض تماماً، فإن ما أشارت إليه المادة 98 السالفة الذكر هو أن قرار استقبال سيادة الرئيس عمر حسن أحمد البشير أمرٌ سياديٌ محض يخص أولاً وأخيراً الدولة المستقبلة.
    Le Kenya, en tant que membre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et garant du bon déroulement du processus de paix au Soudan dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord de paix global et du référendum qui se tiendra prochainement au Sud-Soudan, est tenu de maintenir un dialogue constant avec le Président Omar Hassan Al-Bashir et le Président Silva Kiir. UN ثم إن كينيا، بوصفها عضوا في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وضامنة للعملية السلمية في السودان، انطلاقا من تنفيذ اتفاق السلام الشامل، والاستفتاء الوشيك في جنوب السودان، عليها واجب والتزام بالتعامل باستمرار مع الرئيس عمر حسن البشير والرئيس سيلفاكير.
    Propositions sur la situation au Darfour présentées par S. E. le Président Omar Hassan Ahmed el Bechir au Sommet de N'Djamena le 16 février 2005 UN مقترحات بشأن الحالة في دارفور، طرحها فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير، أمام مؤتمر قمة إنجمينا المعقود في 16 شباط/فبراير 2005.
    Monsieur le Président, Omar Hassan Ahmad al-Bashir UN السيد الرئيس عمر حسن البشير..
    À l'article 3 de cette décision, l'Union africaine réitère sa demande au Conseil de sécurité de l'ONU de différer la procédure engagée contre le Président Omar Hassan Ahmed Al-Bashir du Soudan, conformément à l'article 16 du Statut de Rome, et demande aux États africains membres du Conseil d'inscrire cette question à son ordre du jour. UN وفي المادة 3 من هذا المقرر، يكرر الاتحاد الأفريقي طلبه إلى مجلس الأمن بأن يرجئ الإجراءات بحق الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس السودان وفقا للمادة 16 من نظام روما الأساسي، ويطلب إلى الأعضاء الأفريقيين في مجلس الأمن إدراج هذه المسألة على جدول أعمال المجلس.
    Le Ministère entend ainsi informer le Greffe de la CPI qu'au vu de ce qui précède, le Malawi ne pouvait arrêter le Président Omar Hassan Ahmad Al Bashir lors de son séjour sur son territoire à l'occasion du sommet du COMESA. UN وتود الوزارة بالتالي أن تبلغ قلم المحكمة الجنائية الدولية الموقر بأنه نظرا لما سلف ذكره، فإن ملاوي لم يكن بوسعها أن تقبض على فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير أثناء زيارته للبلد بغرض حضور مؤتمر قمة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    c) Enfin, le Gouvernement de la République du Soudan réaffirme son ferme engagement à instaurer une paix durable et la stabilité dans les deux zones grâce à un règlement politique global, dans le cadre de l'initiative de dialogue national inclusif annoncée par le Président Omar Hassan El Bachir. UN (ج) وأخيرا، تكرر حكومة جمهورية السودان التزامها الراسخ بتحقيق السلام الدائم والاستقرار في المنطقتين من خلال تسوية سياسية شاملة في سياق مبادرة الحوار الوطني الشامل الذي أعلنه الرئيس عمر حسن البشير.
    Je note la décision prise le 14 juillet par le Procureur de la Cour pénale internationale de demander qu'un mandat d'arrêt soit émis contre le Président Omar Hassan al-Bachir pour crimes de génocide, crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN 93 - وأشير إلى قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، المؤرخ 14 تموز/يوليه، الذي طلب بموجبه إصدار أمر توقيف ضد الرئيس عمر حسن البشير بتهم ارتكاب جرائم إبادة جماعية وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    S'agissant de la recherche scientifique, qui est l'un des domaines négligés par l'action arabe commune, vous serez saisis d'une importante proposition du Conseil économique et social sur cette question, qui fait suite à une initiative de la République du Soudan, comme l'a bien expliqué le Président Omar Hassan Ahmad al-Bashir. UN وأما مجال البحث العلمي، وهو أحد المجالات المهجورة من العمل العربي المشترك، فمعروض على قمتكم اقتراح مهم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتعامل مع هذا الموضوع بناءً على مبادرة من جمهورية السودان، كما تفضل السيد الرئيس عمر البشير الآن بشرحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد