le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet examiné. | UN | وللرئيس أن يطلب من المتكلم التقيد بالنظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع الذي يكون قيد المناقشة. |
le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. | UN | وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم. |
le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. | UN | وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم. |
le Président peut déclarer la séance ouverte et autoriser le déroulement du débat lorsqu'au moins un tiers des participants à la session sont présents. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل. |
le Président peut déclarer la séance ouverte et autoriser le déroulement du débat lorsqu'au moins un tiers des participants à la réunion sont présents. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل. |
le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين في اطار هذه المادة. |
le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. | UN | وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم. |
le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. | UN | وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم. |
le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. | UN | وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم. |
le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. | UN | وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم. |
le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. | UN | وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم. |
le Président peut limiter le temps alloué à chaque orateur. | UN | وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم. |
le Président peut limiter la durée de ces explications. | UN | وللرئيس أن يحد من الوقت المسوح به لﻹدلاء ببيانات التعليل هذه. |
le Président peut déclarer la séance ouverte et autoriser le déroulement du débat lorsqu'au moins un tiers des participants à la réunion sont présents. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل. |
le Président peut déclarer la séance ouverte et autoriser le déroulement du débat lorsqu'au moins un tiers des participants à la session sont présents. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل. |
le Président peut déclarer une séance ouverte et permettre la poursuite du débat lorsque les représentants d'un tiers au moins des États participant à la Conférence sont présents. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على اﻷقل. |
le Président peut déclarer une séance ouverte et permettre la poursuite du débat lorsque les représentants d'un tiers au moins des États participant à la Conférence sont présents. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على اﻷقل. |
le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين في اطار هذه المادة. |
le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. | UN | ويجوز للرئيس أن يحدّد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين في اطار هذه المادة. |
le Président peut indiquer dans le rapport les raisons qui, de l'avis de la commission, peuvent inciter les parties à accepter les bases de solution proposées. | UN | ويجوز للرئيس أن يضمن تقريره اﻷسباب التي ترى اللجنة أنها تدعو الطرفين الى قبول أسس التسوية المقترحة. |
Au cours d'un débat, le Président peut donner lecture de la liste des orateurs et, avec l'assentiment de la Conférence, déclarer cette liste close. | UN | للرئيس أثناء المناقشة أن يعلن قائمة المتكلمين، ويجوز له بموافقة المؤتمر أن يعلن إقفال القائمة. |
Lorsque la Diète n'est pas en session, le Président peut déclarer la guerre. | UN | وفي حالة عدم انعقاد البرلمان، يجوز لرئيس الجمهورية أن يعلن حالة الحرب. |
le Président peut donc être assuré de notre coopération et de notre appui sur cette question que nous jugeons cruciale. | UN | وبالتالي، يمكن للرئيس أن يعول على تعاوننا ودعمنا بالنسبة لهذه المسألة التي نعتبرها حاسمة. |
Si nécessaire, le Président peut déléguer la présidence d'une réunion en premier lieu au Vice-Président, et ensuite à tout autre membre du Partenariat. | UN | ويمكن للرئيس أن يفوض، عند الضرورة، رئاسة جلسة من الجلسات لنائب الرئيس أولا، ثم لأي عضو آخر من أعضاء الشراكة. |
le Président peut cependant accorder le droit de réponse à un membre ou représentant quelconque lorsqu'une intervention faite après la clôture de la liste des orateurs rend cette décision opportune. | UN | إلا أن للرئيس أن يعطي حق الرد لأي عضو أو لمن يمثله إذا دعت كلمة ألقيت بعد إعلانه إقفال القائمة إلى استصواب ذلك. |
le Président peut cependant accorder le droit de réponse à un orateur quelconque lorsqu'un discours prononcé après la clôture de la liste des orateurs rend cette décision opportune. | UN | إلا أنه يجوز للرئيس أن يمنح حق الرد ﻷي متكلم إذا كان ذلك مستصوبا بسبب إلقاء كلمة بعد إعلانه إقفال القائمة. |
le Président peut déléguer ses pouvoirs à l'un de ses Vice-Présidents ou même à un juge, selon les nécessités du service. | UN | ويجوز لرئيس المحكمة أن يفوض سلطاته إلى أحد نائبي الرئيس أو حتى إلى أحد القضاة، تبعاً لمقتضيات الخدمة. |
2. le Président peut convoquer le Tribunal en session extraordinaire lorsqu'il estime que le nombre ou l'urgence des affaires inscrites au rôle le justifie. | UN | 2 - يجوز للرئيس أن يعقد دورات استثنائية للنظر في القضايا حينما يرى أن عدد القضايا أو طابعها المستعجل يقتضي عقد تلك الدورات. |
2. Compte tenu des dispositions du paragraphe 1 du présent article, le Président peut à toute séance mettre une proposition aux voix et il doit le faire à la demande de tout membre. | UN | 2- مع مراعاة الفقرة 1 أعلاه، يجوز للرئيس في أي جلسة، وبناء على طلب أي عضو، أن يطرح المقترح للتصويت. المادة 26 |
b) Lors du procès, le Président peut donner des instructions pour la conduite de la procédure, notamment pour qu’elle soit conduite d’une manière équitable et impartiale. | UN | )ب( يجوز للقاضي الذي يرأس الجلسة، أن يصدر، أثناء المحاكمة، توجيهات تتعلق بسير اﻹجراءات، بما في ذلك ضمان سير هذه اﻹجراءات سيرا عادلا ونزيها. |
Ces problèmes ont été éliminés parce que le Président peut maintenant nommer les juges aux chambres que ceux-ci aient ou non été juges de la mise en état, ce qui améliore la souplesse dans la composition des Chambres de première instance. | UN | 16 - حُلت المشاكل، لأن بوسع الرئيس الآن أن ينتدب القضاة سواء كان القاضي من القضاة التمهيديين أو غير التمهيديين، الأمر الذي يزيد من درجة المرونة في انتداب القضاة للنظر في الدعاوى. |