De plus, le Président Pocar s'est entretenu au Tribunal avec le Procureur de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار عقد اجتماعا في المحكمة مع المدعي العام لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك. |
le Président Pocar s'est entretenu au Tribunal avec plusieurs représentants des États de la région. | UN | واجتمع الرئيس بوكار في المحكمة مع عدد من ممثلي دول المنطقة. |
le Président Pocar s'est également rendu dans la ville de Foča, dont il a visité la prison. | UN | وسافر الرئيس بوكار أيضا إلى مدينة فوشا وزار سجن فوشا. |
le Président Pocar a rencontré à plusieurs reprises Medžida Kreso, Présidente de la Cour d'État de Sarajevo, et plusieurs juges de la Chambre des crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine et du tribunal de district de Belgrade. | UN | واجتمع الرئيس بوكار عدة مرات مع السيدة ميدزيدا كريزو رئيسة مجلس الدولة في سراييفو وعدد من قضاة محكمة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وقضاة محكمة بلغراد. |
le Président Pocar a pris activement part aux activités de coopération et de communication pour obtenir le soutien de la communauté internationale et mieux faire connaître le travail du Tribunal. | UN | 12 - شارك الرئيس بوكار بنشاط في أنشطة التعاون والتنمية من أجل ضمان دعم أعمال المحكمة وإبراز ملامحها الأساسية الدولية. |
En août 2007, le Président Pocar a rencontré l'Ambassadeur de Chine, puis des représentants des États-Unis. | UN | 13 - وفي آب/أغسطس 2007، اجتمع الرئيس بوكار على انفراد بسفير الصين وممثلي الولايات المتحدة الأمريكية. |
En outre, le Président Pocar a participé, au Ministère des affaires étrangères des Pays-Bas, à une table ronde intitulée < < La CPI : Cinq ans après > > . | UN | وشارك الرئيس بوكار أيضا في مناقشة مائدة مستديرة حول المحكمة الجنائية الدولية في وزارة الخارجية الهولندية تحت عنوان ' أثر المحكمة الجنائية الدولية لفترة السنوات الخمس المقبلة`. |
En février 2008, le Président Pocar a rencontré au Tribunal l'Ambassadeur d'Espagne. | UN | 19 - وفي شباط/فبراير 2008، اجتمع الرئيس بوكار بسفير إسبانيا في المحكمة. |
En outre, le Président Pocar a donné plusieurs conférences au profit de la Médiathèque de droit international des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار ألقى عددا من المحاضرات في المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التابعة للأمم المتحدة. |
Le 15 octobre 2007, le Président Pocar a pris la parole devant l'Assemblée générale pour présenter le quatorzième rapport annuel du Tribunal. | UN | ففي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، تحدث الرئيس بوكار أمام الجمعية العامة بشأن التقرير السنوي الرابع عشر للمحكمة. |
Comme l'a dit le Président Pocar, notre objectif est de faire en sorte que l'héritage du Tribunal international soit préservé... | UN | وكما يقول الرئيس بوكار: غايتنا أن نضمن أن يكون إرث المحكمة الدولية في مأمن ... |
De surcroît, le Président Pocar sollicite l'extension du mandat des autres juges ad litem qui n'ont pas encore été désignés pour siéger au Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، يلتمس الرئيس بوكار تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين المتبقين الذين لم يعيّنوا للعمل في المحكمة في الوقت الراهن. |
Le 31 mars, le Président Pocar s'est rendu à Bruxelles pour assister à la conférence des pays donateurs, consacrée aux besoins de financement des institutions judiciaires de Bosnie-Herzégovine, et a exhorté la communauté internationale à continuer à apporter son soutien à celles-ci. | UN | وفي 13 آذار/مارس توجه الرئيس بوكار إلى بروكسل لحضور مؤتمر البلدان المانحة، الذي كرس لاحتياجات تمويل المؤسسات القضائية في البوسنة والهرسك وناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم لهذا البلد. |
En mai 2006, le Président Pocar s'est rendu à Sarajevo pour poursuivre le dialogue avec les juges de la Chambre des crimes de guerre et pour assister à une réunion faisant suite à la conférence des pays donateurs qui s'était tenue à Bruxelles. | UN | وفي أيار/مايو 2006 توجه الرئيس بوكار إلى سراييفو لمواصلة الحوار مع قضاة محكمة جرائم الحرب وحضور اجتماع متابعة لمؤتمر البلدان المانحة الذي عقد في بروكسل. |
Au cours de cette visite, le Président Pocar a rencontré Sulejman Tihić, Président de la présidence de Bosnie-Herzégovine, Christian Schwarz-Schilling, Haut Représentant, Slobodan Kovać, Ministre de la justice et Adnan Terzić, Président du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. | UN | واجتمع الرئيس بوكار خلال هذه الزيارة مع سليمان تهيتش رئيس البوسنة والهرسك، وكريستيان شوارتس - شيلينغ كبير الممثلين وسلوبودان كوفاتش وزير العدل وعدنان ترزيتش رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
A. Président le Président Pocar a été à l'origine de nombreuses réformes novatrices visant à accélérer les procès pour mener à bien la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal, sans sacrifier les garanties d'une procédure régulière. | UN | 5 - نفَّذ الرئيس بوكار عددا من الإصلاحات المبتكرة الموجَّهة نحو التعجيل باستكمال أعمال المحكمة دون الإخلال بالإجراءات القانونية. |
En septembre 2007, le Président Pocar a rencontré tour à tour l'Ambassadeur de Croatie, celui du Japon, celui de Belgique et celui des États-Unis. | UN | 14 - وفي أيلول/سبتمبر 2007، اجتمع الرئيس بوكار على انفراد بسفراء كل من كرواتيا واليابان وبلجيكا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Le 5 septembre, le Président Pocar a pris la parole devant les représentants de plus de 60 pays lors d'un séminaire diplomatique organisé à Bruxelles par l'Organisation internationale de la Francophonie. | UN | وفي 5 أيلول/سبتمبر تحدث الرئيس بوكار أمام دبلوماسيين من ما يزيد عن 60 بلدا في حلقة دراسية دبلوماسية نظمتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية في بروكسل. |
En novembre 2007, le Président Pocar a reçu des délégations de Sarajevo en visite au Tribunal pour participer à des ateliers de formation. | UN | 16 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رحَّب الرئيس بوكار بالوفود البوسنية التي حضرت من سراييفو والتي قامت أيضا بزيارة المحكمة للمشاركة في حلقات عمل تدريبية. |
En mars 2008, le Président Pocar a reçu au Tribunal une délégation de l'ambassade de Serbie, puis des représentants du Royaume-Uni. | UN | 20 - وفي آذار/مارس 2008، التقى الرئيس بوكار في المحكمة بوفد من السفارة الصربية وبممثلين للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |