ويكيبيديا

    "le président sortant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس المنتهية ولايته
        
    • الرئيس السابق
        
    • للرئيس المنتهية ولايته
        
    • للرئيس السابق
        
    • الرئيس الخارج
        
    • الرئيس المغادر
        
    • الرئيس المنتهية مدته
        
    • رئيس الدورة السابقة
        
    • الرئيس المنصرف
        
    • والرئيس المنتهية ولايته
        
    • أشار الرئيس المنتهية مدة ولايته
        
    • أعرب الرئيس الذي انتهت مدته
        
    • يواصل الرئيس المنتهية مدة رئاسته
        
    • الرئيس الذي انتهت فترة رئاسته
        
    • الرئيس الذي انتهت مدة ولايته
        
    le Président sortant a indiqué à la dernière session qu'aucune délégation n'avait manifesté d'autre volonté que celle d'aller de l'avant. UN وقد أوضح الرئيس المنتهية ولايته في آخر دورة لمؤتمرنا أن أياً من الوفود لم يجاهر بأي شيء سوى استعداده للمضي إلى الأمام.
    le Président sortant a félicité M. Nowicki pour son élection et lui a souhaité de conduire avec succès les travaux de la quatorzième session de la Conférence des Parties. UN وهنأ الرئيس المنتهية ولايته السيد نوفِتسكي على انتخابه رئيساً للمؤتمر وتمنى له كل النجاح في توجيه أعمال مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    Je tiens également à remercier le Président sortant, M. Razali Ismail, pour ses efforts inlassables. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق السيد غزالي اسماعيل على جهوده المثابرة.
    le Président sortant, M. Vitit Muntarbhorn, en est membre de droit. UN أما الرئيس السابق فيتيت مونتاربهورن فهو عضو بحكم المنصب.
    Je me permets également de saluer le Président sortant pour l'efficacité dont il a fait preuve dans la conduite des travaux de la précédente session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي كذلك أن أعرب عن تقديري للرئيس المنتهية ولايته على قيادته الفعالة خلال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    Nous voudrions aussi remercier par votre entremise le Président sortant des efforts inlassables qu'il a consacrés au succès des travaux de la Commission. UN ونود أيضا خلالكم أن نعرب عن امتناننا للرئيس السابق لما بذله من جهود دؤوبة في سبيل نجاح الهيئة في أعمالها.
    le Président sortant a félicité M. Witoelar pour son élection et lui a souhaité de conduire avec succès les travaux de la treizième session de la Conférence des Parties. UN وقدم الرئيس المنتهية ولايته التهنئة إلى السيد وتويلار على انتخابه وتمنى له كل النجاح في توجيه أعمال مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة.
    Les félicitations adressées aux membres nouvellement élus du bureau ne sont présentées que par le Président sortant ou par l'un des vice—présidents désigné par le Président sortant. UN لا يتولى تقديم التهاني لأعضاء المكتب المنتخبين حديثاً سوى الرئيس المنتهية ولايته أو واحد من نواب الرئيس يسميه الرئيس المنتهية ولايته.
    Les félicitations adressées aux membres nouvellement élus du bureau ne sont présentées que par le Président sortant ou par l'un des vice—présidents désigné par le Président sortant. UN لا يتولى تقديم التهاني لأعضاء المكتب المنتخبين حديثاً سوى الرئيس المنتهية ولايته أو واحد من نواب الرئيس يسميه الرئيس المنتهية ولايته.
    Les félicitations adressées aux membres nouvellement élus du bureau ne sont présentées que par le Président sortant ou par l'un des vice—présidents désigné par le Président sortant. UN لا يتولى تقديم التهاني لأعضاء المكتب المنتخبين حديثاً سوى الرئيس المنتهية ولايته أو واحد من نواب الرئيس يسميه الرئيس المنتهية ولايته.
    4. S'exprimant sur les tensions pesant sur le HCR, le Président sortant souligne le fait qu'un grand nombre de personnes, environ 22 millions, continuent de relever de la compétence du Haut Commissaire. UN ٤- وفي معرض تعليقه على الضغوط التي تواجه المفوضية، وجه الرئيس المنتهية ولايته الانتباه إلى أن المكتب ما زال يعنى بحالة عدد كبير من اﻷشخاص يبلغ زهاء ٢٢ مليوناً.
    le Président sortant a indiqué que cette visite sur le terrain lui avait aussi permis d'avoir une expérience directe de l'interface entre les aspects normatifs et opérationnels de l'activité d'ONU-Femmes. UN وأشار الرئيس المنتهية ولايته إلى أن الزيارة الميدانية قد أتاحت له المجال أيضاً ليختبر بنفسه الصلة المباشرة القائمة بين الجوانب المعيارية والتنفيذية لعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    le Président sortant, M Vitit Muntarbhorn, en est membre de droit. UN أما الرئيس السابق فيتيت مونتاربهورن فهو عضو بحكم المنصب.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Président sortant, l'ambassadeur Hoffmann, de l'efficacité avec laquelle il a contribué à tous les travaux de la Conférence. UN وأود انتهاز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس السابق السفير هوفمان على أدائه وعلى مساعدته في جميع أعمال هذا المؤتمر.
    Je voudrais également féliciter le Président sortant, M. Jan Kavan, pour la façon exceptionnelle dont il a présidé les travaux de la cinquante-septième session. UN أود أيضا أن أهنئ الرئيس السابق السيد يان كافان على الأسلوب المتميز الذي أدار به مهام رئاسة الدورة السابعة والخمسين.
    Est sorti vainqueur de ce légitime combat pour la présidence de l'Union, le Président sortant, le colonel Azali Assoumani. UN وجرت المنافسة على نحو شرعي وفاز فيها الرئيس السابق الكولونيل أزالي أسوماني.
    Elle a remercié le Président sortant d'avoir organisé une transition sans heurt et a salué sa contribution aux travaux du Conseil d'administration en 2013. UN وأعربت عن امتنانها للرئيس المنتهية ولايته على بدء عملية الانتقال السلسة وأقرت بمساهمته في عمل المجلس التنفيذي أثناء العام الماضي.
    Nous remercions également le Président sortant, S. E. M. Didier Opertti. UN كما نعرب عن امتناننا للرئيس السابق سعادة السيد ديديير أوبيرتي.
    Déclaration prononcée le 28 octobre 1992 par le Président sortant de la Commission contre l'apartheid dans les sports UN البيان الذي أدلى بن الرئيس الخارج للجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعــاب الرياضيـة سـعادة السيد جيمس
    2. le Président sortant a déclaré qu'au cours des deux dernières années, le HCR avait été confronté à de nouveaux défis et qu'il avait enregistré des succès tangibles. UN ٢ ـ وذكر الرئيس المغادر أنه كان على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على مدى السنتين الماضيتين، مواجهة تحديات كثيرة جديدة، وقد حققت بعض النجاح الملحوظ.
    Le 20 décembre, à la 5601e séance du Conseil, le Président sortant a présenté au Conseil un exposé sur les travaux du Comité. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، قدم الرئيس المنتهية مدته إلى مجلس الأمن في جلسته 5601 إحاطة بشأن أعمال اللجنة.
    Je voudrais également saluer les efforts louables déployés par le Président sortant de l'Assemblée générale. UN كما أثني على الجهود القيمة التي بذلها رئيس الدورة السابقة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Je voudrais aussi remercier le Président sortant des efforts inlassables qu'il a déployés pour assurer le succès des travaux de la Commission. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس المنصرف على جهوده التي لم تعرف الكلل في دعم إنجاح أعمال الهيئة.
    14. Le Président élu, S.E. l'Ambassadeur Perez-Hernandez Y Torra, remercie les délégations membres de leur confiance, le Président sortant, M. Cedenõ, de son immense concours et le Haut Commissaire de sa conduite éclairée. UN 14- شكر الرئيس الجديد، السيد ريموندو بيريز - هرنانديز إي تورا، الوفود الأعضاء على ثقتها، والرئيس المنتهية ولايته على مساعدته التي لا تقدر بثمن، والمفوضة السامية على ارشادها المستنير.
    5. En conclusion, le Président sortant rappelle l'expérience enrichissante et stimulante acquise au cours de son mandat, y compris les visites aux camps de réfugiés en Thaïlande et dans le Caucase. UN 5 - وفي الختام، أشار الرئيس المنتهية مدة ولايته إلى التجربة الثرية والمثيرة التي خاضها خلال فترة ولايته، بما في ذلك الزيارات التي قام بها إلى مخيمات اللاجئين في تايلند وجبال القوقاز.
    b) le Président sortant demeure en fonction jusqu'à l'élection de son successeur; UN (ب) يواصل الرئيس المنتهية مدة رئاسته الاضطلاع بمهامه إلى أن ينتخب من يخلفه؛
    Ces évaluations et analyses devraient être communiquées aux États non membres du Conseil aussitôt qu’elles sont publiées par le Président sortant. UN وينبغي أن تعمم هذه التقييمات على الدول غير اﻷعضاء بالمجلس فور إصدارها من قبل الرئيس الذي انتهت فترة رئاسته.
    C'est également avec un grand plaisir que je salue mon frère et collègue, le Président sortant, M. Theo-Ben Gurirab, pour la manière remarquable dont il a dirigé les travaux de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale - la dernière session du XXe siècle - qu'il a menée à bonne fin. UN ويطيب لي كذلك أن أحيي أخي وزميلي، الرئيس الذي انتهت مدة ولايته السيد ثيو - بن غوريراب، على قيادته الفذة للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة - وهي الدورة الأخيرة في القرن العشرين - ولتوجيه تلك الدورة إلى ختام ناجح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد